26 ноября. Василий Жуковский

Nov 26, 2022 13:31

СТАРЫЙ РЫЦАРЬ

Он был весной своей
В земле обетованной,
И много славных дней
Провел в тревоге бранной.

Там ветку от святой
Оливы оторвал он;
На шлем железный свой
Ту ветку навязал он.

С неверным он врагом,
Нося ту ветку, бился,
И с нею в отчий дом
Прославлен возвратился.

Ту ветку посадил
Сам в землю он родную,
И часто приносил
Ей воду ключевую.

Он стал старик седой,
И сила мышц пропала;
Из ветки молодой
Олива древом стала.

Под нею часто он
Сидит, уединенный,
В невыразимый сон
Душою погруженный.

Над ним, как друг, стоит,
Обняв его седины,
И ветвями шумит
Олива Палестины;

И, внемля ей во сне,
Вздыхает он глубоко
О славной старине
И о земле далекой.

26 ноября 1832

Перевод с немецкого стихотворения стихотворения Людвига Уланда «Graf Eberhards Weißdorn» ( «Боярышник графа Эбергарда» ).

26, 1832, 19 век, 26 ноября, Василий Жуковский, переводы, стихи, ноябрь

Previous post Next post
Up