Пролог Contra errores graecorum

May 20, 2016 19:43


Английский перевод всячески почитаемого мною о. Петра Фельнера лежит здесь. А пока, в ожидании перевода illyabey, который вроде бы должны скоро издать...
Книгу... )

аквинат, ссылки

Leave a comment

Comments 8

illyabey May 20 2016, 21:22:08 UTC
У Вас замечательный перевод, красивый и хорошо читаемый. У меня получился ближе к латинскому тексту, потому и более громоздкий ( ... )

Reply

varrajun May 20 2016, 22:25:06 UTC
Это все о. Петр, FI. Один из немногих живых схоластов. Мой перевод можно сказать калька с его английского. Переводится, как по маслу.

Но переводить нужно все-таки с латинского, поэтому огромная вам благодарность за труды. И вообще восхищен вашим знанием славянских языков (подглядел в ВК)... моя давняя мечта. Вот мой учебник по сербско-хорватскому так и лежит нетронутый)

Reply


illyabey May 20 2016, 21:25:02 UTC
А издатель обещал книгу к сентябрю.

Reply

varrajun May 20 2016, 22:20:26 UTC
Очень ждем!

Reply


illyabey May 20 2016, 23:29:40 UTC
Там еще планируется вступительная статья от Георги Каприева (http://illyabey.livejournal.com/42955.html). Впрочем, Вы, наверное, видели Вы на Академии есть? Я здесь: https://cuni.academia.edu/IllyaBey

Reply

varrajun May 21 2016, 00:10:56 UTC
Мне казалось, кто-то Каприева недавно обсуждал. Дунаев что-ли...

Академию использую как жж-ленту, -- чтобы читаю умных людей (добавил и вас), а сам я неуч)). Вот успел бегом просмотреть статью про Непорочное зачатие!

Reply

illyabey May 21 2016, 07:36:51 UTC
Если вспомните, где было обсуждения Каприева, черкните, очень интересно. Думаю над тем, чтобы перевести его Византийскую философию.

Reply

varrajun May 21 2016, 17:29:01 UTC
Доложим-с)) К нам днем домой заходил о. Войцех Суровка, о вас добрым словом обмолвились)

Reply


Leave a comment

Up