...secundum fidem omnes [sc. populi] Christo militant. Ab hoc cotidie stipendia salutis accipiunt, ac donativa gratiarum spiritalium consequuntur.
очень хочется как-нибудь так перевести:
"...в том, что касается веры, все народы несут военную службу под знаменами Христа. От Него они ежедневно получают зарплату спасения, от Него им идут надбавки духовных даров".
Или еще "бонусы духовных даров" тоже неплохо звучали бы.
(Но на самом деле это, конечно,
конкретная техническая такая штука, не совсем то же самое по сути.)