(no subject)

Mar 02, 2011 00:01

Один профессор, объездивший весь мир и преподававший в разных университетах, часто говорил, что испытывал трудности в других странах только в двух случаях - когда в кого-то влюблялся или когда с кем-то боролся. В подобные моменты человек нуждается в родном языке. На языке, который не является родным, все звучит немного поверхностно. Сама столкнулась с этим некоторое время назад, при изучении итальянского, когда нужно было выражать свои эмоции, у меня начинался ступор. Я не могла связать в голове эмоциональную реакцию на что-то и итальянский язык. Сейчас стало проще, но все равно это все не то.
В древней Индии был такой случай. Один из мудрейших царей Индии собрал при своем дворе самых известных мудрецов страны. Однажды появился человек, который бросил вызов двору, заявив, что владеет 30 языками. Тому из мудрецов, кто угадает, какой из языков его родной, человек обещал дать тысячу золотых, кто не угадает должен был отдать тысячу золотых монет ему. Многие приняли вызов. Человек говорил на 30 языках, по несколько фраз на каждом, он действительно в совершенстве ими владел, и было очень сложно понять, какой из языков его родной. Все ученые проиграли спор, который длился 30 дней. А на 31 день поэт при дворе царя попросил всех собраться у входа во дворец. К дворцу вела длинная лестница, когда человек поднялся по ней, поэт столкнул его. Летя по ступенькам вниз, он, исполненный гнева, закричал. И поэт сказал: "Это и есть твой родной язык". Мы не можем контролировать себя в гневе, поэтому и проявилась запись, которая глубже всего хранилась в его уме - родной язык.
Как думаете, действительно ли только живя в стране, язык которой изучаешь, можно в совершенстве на нем заговорить?
Previous post Next post
Up