Испорченный перевод

Sep 17, 2011 19:27

Я пишу это только с одной целью: выпустить пар. Ничего конструктивного, ( одна лишь ненависть )

бейсбол, литература

Leave a comment

Comments 121

vald_21 September 17 2011, 16:35:57 UTC
Он не одинок, имя им - легион
Кстати, чтобы правильно перевести указанные имена-фамилии, не обязательно быть переводчиком и даже иметь глубокие познания языка
Тут не только его вина, раньше были хорошие специалисты - редакторы, корректоры

Reply

valse_boston September 17 2011, 16:38:31 UTC
я посмотрел сегодня в сети "по верхам" про него - большое количество переводов, хорошая репутация... думаю здесь просто слишком специфическая тема, нужен был профессионал-соавтор... хотя с фамилиями, названиями команд и многим другим - действительно, никаких объяснений нет

Reply


(The comment has been removed)

valse_boston September 17 2011, 16:39:47 UTC
та не в этом дело... просто реально у меня были большие ожидания от книги, а читать получается с трудом

Reply

(The comment has been removed)

valse_boston September 17 2011, 16:44:28 UTC
я тоже удивился, когда сегодня посмотрел поверхностно информацию про него... кто знает, почему так получилось.
может решил, что русские читатели все равно в теме этой ничего не понимают... а кто понимает, наверняка прочитает ее в оригинале )

Reply


(The comment has been removed)

valse_boston September 17 2011, 16:46:28 UTC
спасибо )

Reply


kurgypster September 17 2011, 16:50:22 UTC
тю, таких переводчиков сичас на каждом углу

Reply

valse_boston September 17 2011, 16:51:09 UTC
ни фига не легче от этого )

Reply

kurgypster September 17 2011, 17:00:59 UTC
часто жене показываю всякую бредятину переводческую в военно-исторических книжках переводных
в ответ слышу "нуишо")

Reply

valse_boston September 17 2011, 17:02:37 UTC
так я тоже говорю "нуишо", когда вижу подобное "на стороне"... а тут он вроде как в душу мне нагадил... во как

Reply


die_see September 17 2011, 16:54:21 UTC
как переводчик, я негодую! иногда такой перевод попадается, что плевать на каждом слове тянет! но ты крепись!))

Reply

valse_boston September 17 2011, 16:57:36 UTC
а что остается делать?
я понимаю английский со словарем, но не настолько, чтобы читать книги в оригинале :)

Reply


Leave a comment

Up