Девственность, непорочность языкам не свойственна. Жизнь народа - это и общение с другими народами, а значит и переимчивость, подверженность культурным и языковым влияниям.
Девственность бесплодна (если оставить за скобками случай с Девой Марией).
Ф.Тютчев писал про славянские народы так:
«Иноверец, иноземец
Нас раздвинул, разломил:
Тех - обезъязычил немец,
Этих - турок осрамил.»
Поэт мечтал о том, что «наречий братских звуки» сольются в единый славянский язык. У меня мечта масштабнее. Она о «Едином языке человечества», как гласит название моей книги. Для меня МОИМИ предтавляются все языки мира. Как родной русский, так и благоприобретённые арабский, французский, английский, а также едва-едва знакомые понаслыщке иныё наречия. Среди последних язык коми.
Но даже в нём мне видятся знакомые черты. Слово Чолӧм! «привет!» я сближаю с арабским САЛЯМ и еврейским ШОЛОМ с тем же значением.
Слово БУР означает, возможно, то же самое, что и арабское БУР «чистота, невинность, девственность». Бур лун! «добрый день!», возможно, буквально означает пожелание хорошей погоды, чистого неба над головой. На это указывает и созвучное слово PURE «чистый» в английском, немецком и французском языках.
Выражение Зэв бур! «отлично!» сквозь призму арабского языка видится как буквальное «много чистоты», родственное арабскому БИЗЗЭФ в Алжире и Марокко. Где корень интернациональный, тот что в арабском ДЖУЗАФ جُزَاف и персидском ГАЗАФ گزاف . Оба со значениями «чрезмерный, непомерный».
И это нормально, когда слова, словно перелётные птицы, чувствуют себя вольготно от Уральских до Атласских гор.