що це за хрінь

Jun 15, 2009 17:37


ходила на термінатора-4.
(отже мій ліміт кінодивлення в кінотеатрах на рік перевиконано, ггг)
так от, там пролунала фраза - що це за хрінь?
мої зіпсовані локалізацією мізки напружились і спромоглись тіко послати посил (я - геній тавтології, не тра мене посилати нікуда), щоб реготнути.
регіт мій нервово-істеричний давно нікого з родичів не дивує, отож мене проігнорували.
довелось погигикать, поки чоловік і брат не стали стривожено відбирати в мене поп-корн, думаючи, шо я вдавилась.

так от, суть в чому...
був у нас хрін, як прообраз фалічний ясно чого, от і фраза хрін за що замінює хз, а коли їх скорочувати - то хз воно і так, і так...
а тепер знач створили хрінь...
і скажіть, то тіко мені воно дике, незважаючи на те, шо в рос мові хрень прижилось, і в перекладі фільму російською я б не стала себе так поводити як від хріні рідної.

ну ви збагнули, я хтіла спитатись, чи правомірно вживати хрінь в перекладах фільмів і пихать в локалізацію?

переклад, видиво, ?, мова

Previous post Next post
Up