Русско-мусульманские кальки и иносказания.

Apr 12, 2011 22:14


  Иногда то, что говорят мусульмане, воспринимают не так. И наоборот, то что говорят мусульманам они воспринимают не так.  Разница культур.

Как-то в мечети, в пятницу, один брат встал, попрощался и пошел. Другой тут же встал. А его товарищ такой: "ты тоже подорваться решил?". "Да, тороплюсь".

Кто не знает, слово "подорваться" иногда используют в смысле "тронуться с места" и т.п.

Благо рядом был русский мусульманин. Он с таким загадочным видом сказал: "смотри, аккуратнее с такими словами, а то в другой компании подумают, что ты реально решил подорваться, в другом смысле".

Или вот такая ситуация. Спрашивают мусульманина по работе: "ты доку почитаешь?". Он такой замялся и говорит: "да, почитаю, это наш Амир". "Чаво? Я говорю, документацию прочитаешь?"

Ну еще наверное много таких примеров. Так что, уважаемые мусульмане, следите за словами, чтобы не пугать людей без повода.  

культура, ин.яз, русский язык

Previous post Next post
Up