Размышления по-русски

May 14, 2005 07:53

Бабушка и раннее двуязычие: продолжение темы
Запись 68. Темы 1.2. и 1.3 (по каталогу): Возрастные особенности двуязычия; Освоение языка и приобщение к культуре.

Какие разные мнения!!! А ведь за каждым - свой опыт.
Вот еще одна точка зрения специалиста.
Как вам это ?

Leave a comment

Comments 15

sid75 May 14 2005, 07:34:29 UTC
Во второй статье автор (Новикова) пишет ( ... )

Reply

ru_diaspor May 14 2005, 08:18:05 UTC
- Уважаемый гр-н Сафьян! Очень надеюсь повидаться с Вами в октябре, когда приеду к дочери и внучке.

Спасибо, Дина. Можно процитировать Вас в Интернет-конференции «Русский язык вне России»?
Или Вы сами включитесь в дискуссию? Адрес рубрики "Публикации участников на портале ГРАМОТА.РУ":
http://www.gramota.ru/conferences.html?mode=iconf

Обсуждение ("Вход на форум"): http://www.gramota.ru/forum2/

Всего хорошего.

Reply

sid75 May 14 2005, 09:18:44 UTC
Дорогой В.А.! Цитируйте, где хотите и что хотите. Самой мне пока не хочется. У меня к Вам вопрос: какой должна быть связь между разными языками у ребенка? Поясню на примере. Мой внук читает и неплохо понимает по-русски. Читает и также неплохо понимает иврит. Но часто я прошу его, чтобы он перевел мне с иврита на русский, а он отвечает, что не знает, как это сказать.
-Но ты понимаешь, что надо сделать? (обычно это связано со школьными заданиями).
- Да, понимаю.
Задачи по-русски тоже прекрасно понимает. А вот переводить или не умеет, или не хочет. Я не могу понять, в чем дело.

Reply

konchakovich June 1 2005, 23:11:07 UTC
Вадим, у меня частный вопрос. Можешь мне прислать свой адрес на vladlana@yahoo.com?

Reply


ОШИБКА! sid75 May 14 2005, 07:55:06 UTC
У меня в третьем абзаце написано "очень немногие...НЕ ЗНАЮТ русского языка".
Конечно же, наоборот: читайте "очень МНОГИЕ...НЕ ЗНАЮТ,,"

Reply


nina_v May 14 2005, 08:40:58 UTC
Bадим Александрович, Дина, по-моему, ответила вам достаточно полно сразу и на этот и на предыдущий пост. Я с ее ответом во многом согласна ( ... )

Reply

Дина пишет очень разумно и четко ru_diaspor May 14 2005, 11:07:23 UTC
Конечно, Нина, Дина пишет очень разумно и четко. И мне ее позиция очень симпатична. - Хорошо бы зря не трепать сочетание "родной язык", а сначала попыться понять, что мы имеем в виду, когда это словосочетание произносим.
Тогда можно будет сделать то, что ты справедливо считаешь важным:

Важно, чтобы определённая позиция была выработана русской школой. Чтобы <у> родители могли выбрать школу, соответствующую их уровню представлений. Настоящие проблемы начинаются потом. Если цель (достаточно высокая цель) поставлена, то как обучить ребенка родному языку, если этот родной постоянно вытесняется языком страны? Как сделать это в жёстких условиях дополнительной школы, при вечном дефиците времени, необходимости постоянно поддерживать высокий уровень мотивации и т.д.
Очень надеюсь, что на нашем семинаре в понедельник мы будем говорить об этом. Конечно, об этом. Но ответ, как мне кажется, не может прийти "со стороны", не может прийти в виде "методических рекомендаций специалистов". Ожидать его следует только "изнутри", из более глубокого ( ... )

Reply

Re: Дина пишет очень разумно и четко nina_v May 14 2005, 11:53:50 UTC
Я позвоню

Reply

Согласна о целях tetota May 16 2005, 00:50:37 UTC
Меня зовут Светлана. В ЖЖ - новичок. Каждый день делаю открытия, о том как много общих проблем у всех в этом мире. Стою вплотную к проблеме двуязычия (трех- четырех-)в семье. Шесть лет назад в Торонто я продолжила дело , которым занималась на Родине. Открыла собственный русский Центр: школу для детей "Почемучка" и театральную студию.www.pochemuchka.com. Согласна, что сколько людей (семей) столько мнений. Кому-то просто нужна русская среда общения, кто-то спешит научить детей читать по-русски, до того, как в школе начнется обучение на английском (французском).Кто-то полностью сохраняет интерес к русскому языку. На сохранение русского языка у нас работает и театр. Интересно что в смешанных семьях, родители чаще стремяться сохранить оба языка. С огромным интересом буду знаковиться с материалами Вадима Александровича.

Reply


azbukivedi May 27 2005, 00:57:23 UTC
Здравствуйте. Я тут написала заметку о сохранении русского языка у детей, и мне сразу дали несколько ссылок на вас. Чему я очень рада. :))
Замечательно, что кто-то этим серьёзно занимается, тем более в ЖЖ.
Да, пост тут:
http://www.livejournal.com/users/azbukivedi/72541.html

Будет очень интересно ваше мнение. Спасибо.

Reply

Приобщать и к двум языкам, и к двум культурам ru_diaspor May 27 2005, 18:11:14 UTC
Спасибо, Светлана. Прочитал Ваши заметки с интересом прочитал и двойным удовольствием. Во-первых, написано искренне и зримо. Во-вторых, приятно, что со всем согласен. Только хотел бы добавить.

Носитель языка (в частности - Вы) это еще и носитель культуры. Из этого многое следует.1. Если ребенок утрачивает язык родителей (родителя), он оказывается и вне родительской культуры, вне родительских ассоциаций, установок, интересов, ценностей. Т.е. теряется не только речевая связь, но и духовная близость ( ... )

Reply

Re: Приобщать и к двум языкам, и к двум культурам azbukivedi May 27 2005, 19:09:25 UTC
Спасибо большое. Я полностью со всем согласна, проблема только с детско-взрослой русскоязычной группой. У нас есть сколько-то русскоговорящих друзей, но они легко переходят на английский, и по русски говорят... мягко говоря, не очень. Я об этом тоже вот писала:
http://www.livejournal.com/users/azbukivedi/22036.html

К сожалению, это - наше типичное окружение. Но будем искать...
А петь я не буду точно, а то дети на меня в суд подадут за нанесение морального ущерба. :))))
В остальном же - ни убавить, ни прибавить.
Спасибо.

Reply


Не совсем в тему, но вам должно быть интересно ligrin June 7 2005, 15:57:03 UTC
Re: Не совсем в тему, но вам должно быть интересно ru_diaspor June 8 2005, 17:25:34 UTC
Да, очень любопытно. Спасибо.
Интересно, как автор называет мягкий знак, а также бувку "в" в словах "кров" и "кровь"?

Reply


Leave a comment

Up