Как Винни-Пух пришел в Россию

May 20, 2019 12:27

Все знают, что Винни-Пух это медвежонок который очень любит мед и чесать в затылке. Он так давно с нами, что кажется, что был всегда.

Но это не так.

Гениальный мультфильм Федора Хитрука появился ровно 50 лет назад. Именно тогда, в 1969 году, на экраны вышел первый фильм мультипликационной трилогии.



Не менее гениальный перевод Бориса Заходера был закончен ровно 60 лет назад, в 1959 году, но издательство «Детгиз» отказалась ее издавать, заявив, что книга слишком «американская». На счастье - книга вышла в 1960 году в новом издательстве «Детский мир» пусть и довольно скромным по советским временам тиражом 215 тысяч экземпляров с иллюстрациями Алисы Порет.



Судя по обложке, иллюстрации были так себе, да и называлась книга, как вы видите, "Винни-Пух и все остальные".

Название "Винни-Пух и все-все-все" утвердилось позже, тогда же появились и культовые для многих иллюстрации Калиновского и Диодорова.



Но если вы думаете, что русскому Винни-Пуху всего лишь под шестьдесят (даже пенсию еще не выработал), то ошибаетесь.

Первый перевод книги Алана Милна появился в журнале "Мурзилка" еще до войны, в 1939 году, ровно 80 лет назад! Это был перевод А. Колтыниной и О. Галаниной. Первая глава «О медведе Винни-Пу и пчелах» была издана в номере 1 за 1939 год.

А первым, кто нарисовал у нас Винни-Пуха, был известный детский иллюстратор Алексей Лаптев. Тот самый художник, который сделал первые классические иллюстрации к "Незнайке".

Правда, у него плюшевый мишка почему-то стал вполне натуральным медведем. Вот его рисунки.

(продолжение по ссылке)

иллюстрации, детство, интересные факты

Previous post Next post
Up