Посмотрел, предыдущее «языковое» было год назад и за номером 2, ну и вот. Как-никак, с языками всё обстоит довольно интересно - настолько, что пересилил себя и после долгого перерыва решил записать.
Испанский поживает вполне неплохо. Практики общения взять, конечно, негде, но словарный запас растёт, хоть и через два дня на третий забываю очередную колоду карточек в Anki прокрутить. В принципе, могу вводную лекцию по ООП прочитать на несколько косноязычном испанском, часовую, часа за три. Два главных критерия, что язык работает:
1. я уже могу на нём более-менее связно без запинок думать, оформляя мысли;
2. уже могу читать книги (обнаружил это почти случайно, т.к. не был уверен, что беллетристику стоит пытаться читать, дабы не утонуть в словаре - но перечитывая «Тётушку Хулию» Варгаса Льосы, не удержался и нагуглил испанский текст, и первые несколько страниц вообще без запинок проглотил). Видимо, порядка 3000 слов на сегодняшний день уже достаточно, идиомы кое-какие уже тоже впитались. Следующий испаноязычный роман с не шибко навороченной лексикой попробую взять в оригинале.
Греческий (новогреческий) - тут тоже небольшие подвижки есть, но особо не занимался. Снова осенью обкатал на практике - в принципе, спросить автобусную остановку, разобрать меню в ресторане, обсудить погоду и кое-что по-мелочи уровень позволяет. И поскольку как-то у нас всё так складывается, что через раз с греческими врачами общаемся - то оказалось, что этих самых врачей я могу процентов на 75 слов и на 90% смысла понимать на греческом без переводчика (нет, переводчик у нас, конечно, тоже был, но не синхронный же :)).
Ещё мне на Новый год Ютуб удружил: в рекомендованных видео тиснул шоу Дмитрия Петрова на «Культуре»: «Выучим французский за 16 часов». Дело было в праздники, делать было нечего, и, в общем, теперь я ещё и французским занимаюсь мало-помалу.
О Петрове надо сказать отдельно - метод у него и правда весьма впечатляющий. Я уже сталкивался с его методикой при изучении испанского - там меня хватило уроков на 6 или 8, потом темп стало удерживать трудновато, да и трёп участников поднадоел. На французском уже 12 уроков посмотрел (первых 5 с суточным интервалом, потом уже через день-два пошло), ещё пока не совсем утомило. Тут ещё из любопытства глянул первый урок его цикла китайского (и, видимо, потом посмотрю остальные). Сам подход мне очень импонирует: разобраться с базовой логикой, чтобы можно было самые простые схемы без размышлений конструировать, можно действительно очень быстро, а потом уже начинаешь постепенно понимать, что происходит, и наращивать словарный запас.
Другое дело, что намного легче заходит n+1-й язык, особенно если в багаже есть родственные. Учить испанский после английского - пользы, по мне, немного, куда больше помогает знание латинских корней, заимствованных в русский. Учить греческий после испанского - ну, там очень похожие системы времён и спряжений, уже легче.
Французский после испанского - пока довольно лёгкая прогулка, большое пересечение по корням, глагольные формы почти те же, а там, где мутации во французском (французы вообще те ещё затейники) становятся таковы, что прототип опознать уже трудновато - там из консерватизма
циркумфлекс понатыкан, и сразу испанский эквивалент с буквой s припоминается, как в паре être - estar.
Я уже когда-то много лет тому делал первый вялый подход к французскому, но тогда слишком многое сразу приходилось принимать во внимание: и спряжения по временам-родам-лицам, и заковыристая (да чего там, на редкость чудаковатая) орфография и фонетика всего этого дела, и произношение, и словарь при этом надо копить. Теперь испанский процентов на 80 закрывает вопросы со словарём и так на 70 со спряжениями, надо лишь новые формы запомнить, а после тоже довольно причудливой греческой грамматики и фонетики французская как-то довольно логично и не так уж и затейливо выглядит. В общем, как по маслу. Можно сказать, рекомендую: в паре «французский-испанский» начинать с испанского. Английский помогает куда меньше, хотя общие точки, разумеется, есть тоже.
Куда всё это приведёт, будем посмотреть, зарекаться дело явно бесполезное, - но я на 100% согласен с Дмитрием Петровым в том, что каждый следующий язык учить уже проще, чем предыдущие: нейросетки уже на паттерны синтаксические дрессируются, новые схемы куда проще осваивать, когда есть в достатке уже освоенных. Такой вот «трансфер знаний», в полном соответствии с теорией и практикой машинного обучения :)