Это стихотворение Кибирова было опубликовано где-то в 1988 году в одном из "перестроечных" журналов - то ли "Театр", то ли "Искусство кино". Производило потрясающее впечатление, я его знал наизусть. Сегодня, вследствие... впрочем, догадливый читатель и так поймёт, вследствие чего, а недогадливому дадим подсказку: "энтропия"... короче, я попытался
(
Read more... )
Comments 126
Осторожно замечу, что трактовка характера упоминания Окуджавы в этом тексте кажется мне неправильной. На мой взгляд (и тогдашний, и сегодняшний) здесь ясно сказано воплощенным голосом патриотической интеллигенции из совписовской и кожиновской команд: ПУСКАЙ уж себе этот Окуджава идет по Арбату, раз ему, УВОВ, разрешают - но мы, Распутины и Гамзатовы, хоть войны и не нюхали, но не отступимся. Окуджава был отчасти прикрыт не только своим, пусть и коротким, военным прошлым - но и обретшей всенародную славу песней из «Белорусского вокзала» (1970), заимевшей вдруг ценителей во властной верхушке (многие из них и сами воевали, и хранили сентимент к «фронтовым» песням). К тому моменту Окуджава уже написал свои, не побоюсь сказать, гениальные исследования существования думающего и чувствующего человека в условиях абсолютной тирании и всеобщего конформизма и доносительства («Путешествие дилетантов», «Похождения Шипова», «Свидание с Бонапартом» и т. д.), так что отношение к нему как к мелкой советской пешке выглядит, мягко говоря, никак не ( ... )
Reply
"Незадолго до смерти Булат Окуджава признался, что перевод книги западноармянского классика Даниэла Варужана, вышедший в 1984 году в Москве, на самом деле выполнен Даниэлем - Булат Шалвович по-дружески одолжил свое имя пропадавшему без работы другу. В экземпляре из собрания Виктора Сербского Окуджава написал: «Эту книгу в трудные годы перевел Ю. Даниэль, взяв напрокат мое дозволенное имя. Виктору Сербскому Б. Окуджава 08.09.88», а в экземпляре книги Гийома Аполлинера (1985) из того же собрания, на стр. 189, - «В трудные годы под моей фамилией зарабатывал Ю. Даниэль Б. Окуджава 8.9.88»".
(с сайта "Век перевода")
Reply
Reply
Я бы не воспринимал всё это как однозначный истинный взгляд. У Кибирова (не знаю, как сейчас - лет пять не заглядывал) всегда был многослойно запутанный театр, и понимать это как прямое выражение мысли автора-в-миру было бы несколько... наивно, мне кажется. Он создает такое постмодернистское пространство кросс-цитирований, где сам автор теряется в бархате задника, и где главное - показать, что он выше всех, над схваткой. "Друзья подались в искусство дада", как написал когда-то автор "Лонжюмо". А что, тоже интересно.
Reply
За такие рифмы я расстреливал. Даже если автор косит под имбецила
Reply
А вот Кибирова я узнала уже только здесь, правда, в самом 90м или начале 91го, когда то ли приложение к "Нашей стране", то ли свеженародившиеся "Вести" напечатали "Послание Л.Рубинштейну", которое проняло меня до печенок.
И last but not least:
За Рубинштейна держим пальцы. Он в Склифе, попал под машину
Reply
Да. "Энтропия" - это именно оно.
Reply
но рифма Окуджава - держава мне кажется удачной,, локально
Reply
О ком?
Если отвечать не раздумывая - про Сахарова.
Если вдуматься - про советского человека, идейного борца и строителя коммунизма.
Если почитать комментарии - про нас, всех тех, кто вроде бы и вырос из советской шинели, а всё продолжает её донашивать.
Reply
Reply
Вот комментаторам видится тут как бы порицание Окуджаве (Гамзатову, Распутину...) Или даже донос на недостаточную антисоветскость.
Я же нахожу в этих строчках скорее предупреждение: мол, если бы вдруг, попущением марксизма-ленинизма, не устерегли Сахарова в Горьком, вырвался бы он. И тогда уж не только с брызги шампанского и куранты, но и песни Окуджавы, и горы Гамзатова, и даже, страшно сказать, Матёра, могли бы несколько поутратить свою непреходящую ценность. Но советскому народу, конечно, не должно сомневаться - устерегут, не допустят.
Reply
Мне не кажется, что Кибиров тут как-то "порицает" Окуджаву, Распутина и Гамзатова. Они тут просто выступают как символы "зоны комфорта" советских мещан разного толка - кому-то ближе китч с либеральным уклоном, кому-то с народно-посконным, а кому-то с экзотическим.
Reply
Leave a comment