Включаю утром компьютер, а там мейл от Groupon'а:
Lieber Kunde,
Nach einer sorgfältigen Analyse des österreichischen Marktes haben wir uns entschieden, unsere Geschäftstätigkeit am 25. Januar 2016 hier einzustellen.
[Уважаемый клиент,
После тщательного анализа австрийского рынка мы решили прекратить деятельность в Австрии с 25 января 2016 года.]
(
Read more... )
Comments 16
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Один раз - патроны для принтера.
Один раз - клеттерпарк, шнаим би-мхир эхад. Только мы его проворонили - так и не сходили, и он лиф аб.
В Берлине по тому же принципу посетили это, это, это, и каток.
И один раз в ресторан ходили, на Trüffelmenü.
Reply
Reply
Reply
Reply
когда я пишу такое, это значит
"я до сих пор не знал, что это, и только что посмотрел в википедии; так что уже знаю, но пишу, что не знаю, исходя из предположения, что комментарий должен отражать положение вещей на момент чтения записи"
> я рад, что с ним поступили не опрометчиво
во-во, о том и речь
Reply
Но с небольшой оговоркой: посмотрел в википедии, понял по терминологии приблизительно, о чём речь, не стал разбираться, потому что комментарий всё равно и т.д.
Потому что неизвестно, что для нас обоих обозначает "знаю/не знаю".
Вот зуб на пидара, в следующий раз специально сначала не пойду в википедию, и напишу два комментария. Чтоб отличаться и эпистемологии ради.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment