Abstract: Хурма на иврите "афарсемон", по-английски "persimmon". Какое слово происходит от какого?
=================================================================================
"Чай Long Zhu похож на Mao Jian, говорит мне продавщица
в чайном магазине [разговор идёт на иврите], - но в нём меньше [и тут она говорит незнакомое мне слово] афицут
(
Read more... )
Comments 11
Reply
Reply
До 17 века хурму, естественно, в Англии не выращивали, и, наверное, в больших количествах не продавали. Вероятно, если нужно было назвать, то пользовались латинским названием.
Кроме того, насколько я понял, есть несколько основных разновидностей хурмы. Одна западноазиатская - она же кавказская - её также называют date-plum (калька персидского слова "khormaloo", от которого и "хурма", и, подозреваю, название сорта "королёк"). Если этот фрукт был известен в Англии "давно", то, вероятно, именно под этим названием. Вторая разновидность - японско-китайская (отсюда "kaki"), и про неё пишут, что it spread to Korea and Japan many years ago [...]. The plant was introduced to California in the mid 1800's. Вероятно, слово persimmon пришло из Америки именно с этим видом.
Reply
А насчет израильской хурмы, достаточно ее сварить, и станет ого-го какая терпкая. Я пробовала из нее варенье варить, все выбросила... :)
Reply
Reply
Reply
они, кстати, кажется, некошерные
Reply
kak raz prochitala eto: http://tarkin-1.livejournal.com/71670.html v zhzh :)
Reply
Reply
См. http://en.wikipedia.org/wiki/Diospyros_kaki
А "Kaki S[c]haron" - как раз от Шаронской долины в Израиле.
Reply
Leave a comment