Тропарь на Воздвижение Креста Господня

May 23, 2016 16:01

Текст тропаря:

Спаси, Господи, люди Твоя,
И благослови достояние Твое,
Победы на сопроти́вныя да́руя,
И Твое сохраняя Крестом Твоим жительство.

Иногда попадается вставка "православным христианом". Правильно ли делать такую вставку?

Церковь и государство, историческая литургика и гимнография

Leave a comment

Comments 36

ez98 May 23 2016, 14:13:15 UTC
Какая вставка? "православным христианом"?

Reply

art735 May 23 2016, 14:15:30 UTC
да

Reply

ez98 May 23 2016, 14:24:58 UTC
Это вопрос неоднозначный и чреватый бурной дискуссией. Лучше не вставлять, я считаю. Или же вернуться к изначальному тексту

Reply

fr_spyridon May 23 2016, 16:04:18 UTC
А что Вы считаете "изначальным текстом"? "Победы благоверному императору нашему имяреку имярековичу на сопротивныя даруя"? В старых молитвословах этот тропарь стыдливо назван не тропарём, а "Молитва Кресту и за Отечество". Само собой разумеется, раз сейчас царей нету, то и вставлять туда кроме "православным христианом" некого. А если вовсе не вставлять, как сейчас издаются часословы - то получается бессмыслица, так как есть сказуемое, но нет подлежащего. Если бы этот оборот находился в середине текста, и имел притяжение к подлежащему, упомянутому ранее или позднее, в других предложениях, -- это было бы допустимо. Но так как это самостоятельный текст, такое просто невозможно ни с одной точки зрения (ну да пусть филологи это объяснят лучше). Поэтому упомянутая вставка может быть заменена только "нам" (как и сделано во многих современных изданиях часоловов и миней с кондаком).
А вообще-то, я бы собственно тропарём Кресту оставил только "Кресту Твоему".

Reply


illailla May 23 2016, 23:37:04 UTC
Неправильно.

Reply


ustavschik May 24 2016, 06:30:36 UTC
По букве решения Священного Синода -- нет, неправильно.

О тексте тропаря и кондака Святому Кресту Господню
30 ноября 1933 года, № 107
Заместитель Патриаршего Местоблюстителя и Временный при нем Патриарший Священный Синод слушали: Рапорт Преосвященного Пермского на имя Преосвященного Заместителя от 27 октября 1933 года с ходатайством о преподании указаний по вопросу об единообразном тексте тропаря и кондака Кресту Господню.
Постановили:
Подтвердить следующий текст тропаря и кондака Кресту Господню:
ТРОПАРЬ:
«Спаси, Господи, люди Твоя и благослови достояние Твое, победы на сопротивныя даруя и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство».
КОНДАК:
«Вознесыйся на Крест волею, тезоименитому Твоему новому жительству, щедроты Твоя даруй, Христе Боже; возвесели нас силою Твоею, победы дая нам на супостаты, пособие имущим Твое оружие мира, непобедимую победу».

Reply

(The comment has been removed)

kryloshanin May 26 2016, 08:35:59 UTC
На мой взгляд, лучше в данном случае "Российскую" заменить на "нашу" - это и с точки зрения поэтики, мне кажется, лучше, и учитывает факт, что не все христиане РПЦ живут в России, а политическая карта довольно динамична.

Reply

(The comment has been removed)


kyrylec May 26 2016, 13:39:41 UTC
Если исторически, то неправильно, а если логически, то вариант с "православными христианами" хорошо прижился и близок сердцу. И любой другой, особенно с "державой нашей", а уж тем более Российской будет только раздоры насаждать... Кое-где особенно.
А сопротивныя и враги у православных христиан всегда одни. В этом духе вся Псалтирь читается...

Reply


Leave a comment

Up