May 23, 2010 11:13
Уважаемые сообщники!
Несравненный Chuck Berry (в миру - Чак Берри) в четвертом куплете своего знаменитого хита "Rock And Roll Music" поет:
Way down South they gave a jubilee
Them country folks they had a jamboree
They're drinkin' home - brew from a wooden cup
The folks dancin' got all shook up
Наряду с этим не менее великий Brian Johnson (в миру - Брайан Джонсон) из вокально-инструментального ансамбля "А Цэ Блыскавка Дэ Цэ" в первом куплете хита "Shot of Love" опять упоминает всуе таинственный wooden cup:
Come on honey, take a trip with me
We'll take a double shot of ectasy
I'll drink some water from a wooden cup
And keep a rockin' 'til the sun comes up
Товарищи, просьба не метать в меня гневно ссылки на translate.google, ибо как переводится дословно wooden cup я и сам знаю. Вопрос - почему именно деревянный кубок? Какой-то скрытый смысл в этом есть? Обряд, ритуал etc
Заранее спасибо.