Увидел применение слова «Средства» в обсуждении ПФУ в этом сообщении:
... факторов и целей может быть множество в одной ПФУ. Так же может быть и множество дополняющих друг друга концепций в отношении всего одной цели. Например: 1. Информация - путь, образ и смысл достижения какой-то цели; 2. Алгоритмика - способ, режим и принцип достижения той же цели; 3. Технологии, лицензии и ПО; 4. Материальные ресурсы и деньги;
- Это всё разные целевые функции для одной и той же цели, как я это понимаю. По русски можно назвать всё это ещё проще - пути и средства достижения. Но, поскольку в современном русском языке Средства обозначают не только материальные сущности, но и информационные, поэтому, думаю что слово Концепция или целевая функция можно полностью заменить на - Средство.
И возник вопрос: а фраза В.В.Путина «человек как цель, а не как средство» как переводится на язык ДОТУ? Нельзя ли её перевести как «упреждающее вписывание», а не «внесение деффективности в вектор целей»?
- Это всё разные целевые функции для одной и той же цели, как я это понимаю. По русски можно назвать всё это ещё проще - пути и средства достижения. Но, поскольку в современном русском языке Средства обозначают не только материальные сущности, но и информационные, поэтому, думаю что слово Концепция или целевая функция можно полностью заменить на - Средство. Средство - слово однокоренное со словом "сердце".
"И знай в сердце твоём, что Господь, Бог твой, учит тебя, как отец учит сына своего" (Второзаконие 8:5) - если перевести сокращенное определение ПФУ (если предположить, что оно было) с русского языка на другой и обратно автоматическим переводчиком, то запросто может получится такая фраза.
... факторов и целей может быть множество в одной ПФУ. Так же может быть и множество дополняющих друг друга концепций в отношении всего одной цели.
Например:
1. Информация - путь, образ и смысл достижения какой-то цели;
2. Алгоритмика - способ, режим и принцип достижения той же цели;
3. Технологии, лицензии и ПО;
4. Материальные ресурсы и деньги;
- Это всё разные целевые функции для одной и той же цели, как я это понимаю. По русски можно назвать всё это ещё проще - пути и средства достижения. Но, поскольку в современном русском языке Средства обозначают не только материальные сущности, но и информационные, поэтому, думаю что слово Концепция или целевая функция можно полностью заменить на - Средство.
И возник вопрос:
а фраза В.В.Путина «человек как цель, а не как средство» как переводится на язык ДОТУ?
Нельзя ли её перевести как «упреждающее вписывание», а не «внесение деффективности в вектор целей»?
Reply
Средство - слово однокоренное со словом "сердце".
Reply
Reply
- если перевести сокращенное определение ПФУ (если предположить, что оно было) с русского языка на другой и обратно автоматическим переводчиком, то запросто может получится такая фраза.
Reply
Reply
Leave a comment