Я - картежник и бродяга - Rambler, Gambler (Bob Dylan)

Feb 15, 2011 09:20





Я - картежник и бродяга.

“Rambler, Gambler” trad. arr. Bob Dylan.

(эквиритмический перевод)

Я - картежник, я скитаюсь,              Im a Rambler, I'm a Gambler,

Далеко забрался я.                            I'm a long way from my home

Коль кому-то я не нравлюсь,          If the people don't like me

Пусть оставят меня.                          They can leave me alone

Подойди-ка и сядь рядом,             Come sit down beside me,

Подойди и сядь сюда.                     Come sit down right here

Оставайся, сколько хочешь:           Come sit down, long as you want to

Любовь здесь навсегда.                  Love will always be here

Как приедем в Вайоминг,               When we get to Wyoming

Я подам тебе знак.                            The letter you'll see

Рассказать всегда можешь,             If you get in to trouble

Коль что будет не так.                       Just you write and tell me

У меня была девчонка,                    For I once had a lover,

Ей шестнадцать было лет.              Her age was sixteen

Салинаской была розой,                 Shes the flower of Belton

Всего Белтона свет.                          And the rose of Saline

Не по нраву был я предкам,          Her parents was against me

Ей пришелся потом.                         Now she is the same

Коль я в книге счастья писан,        If I'm writ on your book, love

То уж бледным шрифтом.             Just you blot out my name

Океан меняет воды,                         For theres changes in the ocean

И меняются моря,                             Theres changes in the sea

И любовь мне изменила,                Theres changes in my true love

Только прежний ведь я.                  There ain't no change in me

29 января 2011г.

мои переводы, bob dylan

Previous post Next post
Up