Когда Великий учитель Дзикаку в сосредоточении переписывал сутру, к нему на гору, опираясь на посох, поднялся седовласый старец. И молвил:
- Тяжело! Зовусь я и защитником дворца, и защитником этой подвижнической сутры, стар годами, тяжело мне!
- Кто же ты, о пришелец? - спросил Великий учитель.
Тот назвал своё имя:
- Бог Сумиёси.
И в делах государевых, и в делах Закона он великолепен!
Сумиёси пребывает в четырёх местах. Одно - где он великий бодхисаттва Царь Высоких Благих Заслуг. (Он ездит верхом на драконе.)
Вещание гласит:
- Я бодхисаттва Царь Высоких Благих Заслуг с неба Тосоцу. Чтобы защитить государство, оставил свои следы в этой стране у залива Суминоэ. В сосновой роще вечно провожаю ветра и морозы. Порой принимаю муки. Случилось мне направиться к северу - а там превосходная земля! Желаю я обратиться к государю: да будет выстроена обитель, да вращается в ней колесо Закона!
Вот почему построен был храм-святилище. А ещё в краю Цумори бог молвил:
- Южное святилище - девы Сооори. Зовётся она Светлой богиней Тамацусима. У залива Ваканоура зовут её светлым божеством Тамацусима, это и есть дева Сооори. В старину решила она, что вид этого залива прекрасен, потому и оставила там свои следы.
Здесь монах Эннин 円仁, он же Дзикаку-дайси 慈覚大師 (794-864), переписывает «Лотосовую сутру» на горе Хиэй, видимо, еще до того, как отправился в Китай. Ему является бог Светлый бог Сумиёси 住吉 - помощник в морских путешествиях и в стихотворчестве. Бодхисаттва по имени Царь Высоких Благих Заслуг高貴徳王 появляется в «Сутре о нирване», которую обычно изучают вместе с «Лотосовой сутрой».
Четыре места - видимо, четыре части святилища Сумиёси близ гавани Нанива в краю Сэтцу (Цумори). Бог просит построить храм при святилище 神宮寺, дзингу:дзи, такой храм в Сумиёси - один из самых старых и знаменитых.
В «Собрании примечательных рассказов» Сумиёси упоминается еще не раз, по большей части в связи с Песенной бухтой Ваканоура и поэзией.
О связи Сумиёси с «Лотосовой сутрой» здесь рассказа еще не было, так что пусть будет: из «Записок о чудесах Лотосовой сутры». Здесь действует монах той же горы Хиэй по имени До:мё: 道命 (974-1020), бывший одно время распорядителем храма Ситэнно:дзи в той же гавани Нанива. Однако в рассказе действие происходит в столичном храме Хо:риндзи; Мацуноо - знаменитое святилище недалеко от столицы.
…Превосходные места, славные чудесами, он все обошёл и поклонился им, много лет впитывал их благоухание. Голос у него был чудесный, красивый, и когда без музыки и без ударов колотушки он просто начинал громкое чтение, кто слышал, обращали слух к нему, благодарно радовались и восхваляли его.
Он выбрал гаданием храм Хо:риндзи, сделал его местом подвижничества, время от времени поселялся там в затворе, много подвижничал. В храме был один старый монах, тоже затворник. Он увидел во сне: во дворе храма и вокруг со всех четырёх сторон знатные, почтенные люди собрались во множестве, так что просвета нет. Все, почтительно соединив ладони, сидят, обратившись лицами к храму. А с южной стороны вдалеке раздается голос. Все слушают, а он говорит:
- Государь Хранилища с гор Митакэ, воплощённый бог Кумано, Великий Светлый бог Сумиёси, чтобы послушать «Цветок Закона», прибыли сюда!
Когда все собрались, то от всего сердца поклонились, и кто-то стал читать «Сутру о Цветке Закона», а они внимали. Светлый бог Сумиёси обратился к Светлому богу Мацуноо и молвил:
- В стране Японии много хранителей «Цветка Закона», но этот учитель таинств - первейший из них! Когда слушаешь сутру, отдаляешься от деяний и страданий множества прежних жизней, благие корни укрепляются и растут. Поэтому из дальних мест мы каждую ночь приходим сюда!
Светлый бог Мацуноо ответствовал:
- Всё так, всё так! Я обитаю поблизости, и, не разбирая дня и ночи, всегда слушаю здесь сутру.
Такую хвалу они возносили и благодарно радовались, и кланялись учителю таинств. Тут старик-монах проснулся и увидел: учитель таинств Домё в зале для поклонений храма Хо:риндзи от всего сердца громким голосом читает шестой свиток «Сутры о Цветке Закона». У старика из глаз полились слёзы, он встал и поклонился.
Позднее и загадочное изображение с печати храма-святилища Сумиёси.