«Хромой бес»: Подворотни Игоря Прагера

Jan 07, 2015 10:30


Ещё одна старая книжка, на этот раз с рисунками Игоря Владимировича Прагера (больше известного по иллюстрациям к детским книжкам). Стиль довольно ходовой в 1960-е - 1970-е годы, но мне нравится, и к тексту подошёл, по-моему.








Все главы снабжены заставками, и на них всех кто-нибудь стоит, сидит, пляшет и так далее в подворотне. По крайней мере, так выглядит.



Ну, и собственно иллюстрации.


«Студент пытался сохранить жизнь и честь свою и ускользнуть от трех или четырех наемных убийц, гнавшихся за ним по пятам, чтобы умертвить его или насильно женить на даме, с которой они его застали.»



«Силою дьявольского могущества я подниму все крыши, и, несмотря на ночную темноту, все, что творится под ними, предстанет перед вашими глазами.»



« - Я вижу в одном доме хорошенькую женщину, которая сидит за столом с молодым человеком и стариком. Они, видимо, пьют очень дорогие вина. И, покуда престарелый волокита целует даму, плутовка за его спиной дает целовать свою руку молодому человеку; он несомненно ее любовник.
- Совсем наоборот, - объяснил Хромой, - молодой - ее муж, а старый - любовник.»



« - В этой квартире лежит больной инквизитор. Сему почтенному мужу тридцать пять лет; он лежит в соседней комнате. Две его самые любимые духовные дочери бодрствуют над ним: одна приготовляет ему бульон, другая сидит у изголовья; она следит, чтобы голова его была в тепле, и укрывает ему грудь одеялом, сшитым из пятидесяти бараньих шкурок.
- Чем же он болен? - спросил Самбульо.
- У него насморк, - отвечал бес…»



«…вон тот в темно-коричневой бархатной куртке и в шляпе с пером. Не прошло еще трех месяцев, как он был в этом городе пажем у графа д'Оната. Он и до сих пор служил бы у этого вельможи, если бы мошенничество не привело его в тюрьму.»



«- Что вы, приятель, - возразил богач, - ей нужна партия получше. Вы недостаточно искалечены, чтобы быть моим зятем; мне нужен такой, которого даже ростовщики бы жалели.
- Неужели я еще недостаточно жалок? - спросил солдат.
- Образумьтесь! - резко ответил тот. - Вы только безрукий и смеете мечтать о моей дочери! Да знаете ли вы, что я отказал безногому?»



«- Тем лучше для маркизы, - сказал Леандро, - теперь она, вероятно, уже не замечает перемен, произведенных временем.
- Конечно, не замечает, - отвечал бес, - она не только не видит на своем лице признаков старости, но ей кажется, что цвет лица ее - сочетание лилий и роз, ей чудится, что она окружена грациями и амурами; словом, она мнит себя самой богиней Венерой.»



«Следите за четырьмя мужчинами, которые показались на улице. Вот они накидываются на наших музыкантов. Те прикрываются инструментами, как щитами, но щиты не выдерживают ударов и разлетаются вдребезги. Смотрите, - на помощь им бегут два кабальеро, из которых один - устроитель серенады. С какой яростью они бросаются на нападающих!»



«Друзья часто бывали вместе у этой дамы, а она по-прежнему равнодушно относилась к любви и ухаживанию Мендосы. Это его очень удручал…»



«- Я вижу в верхней комнате двух мужчин в одном белье. Они схватили друг друга за горло и за вихры, а несколько других, в халатах, пытаются их разнять. Скажите, пожалуйста, что это такое?
Бес, старавшийся всячески угодить студенту, поспешил удовлетворить его любопытство и начал так:
- Это дерутся два французских писателя, а разнимают их двое немцев, фламандец и итальянец.»



«Тогда они поспешили им на помощь. Но они не знали, на что решиться, видя, что все лежат без чувств, в том числе и Теодора. Франсиско был того мнения, что надо ограничиться спасением одной только дамы, а мужчин оставить на берегу, где они, судя по всему, скоро умрут, если еще не умерли. Вероотступник держался иного взгляда.»



Посмотрите внимательно на тех троих, что идут вместе. Тот, который на костылях, дрожит всем телом и передвигается с таким трудом, что, кажется, вот-вот ткнется носом в землю. У него длинная седая борода и дряхлый вид; в действительности это молодой человек, такой проворный и легкий, что перегонит лань. Другой, изображающий шелудивого, - красавец юноша; голова у него покрыта накладной кожей, скрывающей роскошные волосы, которым позавидовал бы любой паж. Наконец, третий мнимый калека - это негодяй, умеющий так жалобно и уныло причитать, что ни одна старуха не устоит и спустится хоть с пятого этажа, чтобы подать ему милостыню.»



«В Испании есть философы-циники - вот это один из них. Он отправляется в Буэн-Ретиро на луг, где бьет прозрачный родник, образуя ручеек, вьющийся среди цветов. Философ проведет там целый день, любуясь на красоты природы, будет играть на гитаре, размышлять и потом запишет свои впечатления. В карманах у него его обычная пища, а именно несколько луковиц да ломоть хлеба. Такова воздержная жизнь, которую он ведет уже десять лет…»



«Покуда они так разговаривали, послышались громкие крики: толпа завидела пленников. Они шли пешком, попарно, в одежде невольников, и у каждого на плече висела цепь.»

Заодно, отбирая картинки, и Лесажа перечитал с большим удовольствием - всё-таки он славный…

старые книжки

Previous post Next post
Up