Разбор статьи 1981dn за 15 апреля, 2020 ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ИГРЫ (6).Начало.

May 30, 2021 23:52


К деятельности 1981dn отношение у меня положительно-уважительно из-за того,что он как автор пытается  ,вроде, изложить свою позицию аргументированно и последовательно.(Только жаль,если 1981dn удаляет всё-таки  некоторые слишком разумные комменты с аргументами по причине того,что такие комменты «борзо» идут наперекор его позиции и как бы изничтожают его несоответствующие истинности утверждения  ) .
Вот в апреле 2020 года написавши он статью себе в livejournal :

ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ИГРЫ (6)



В начале статьи там показан неумный,как по-моему, пост от Дмитрия Чекалкина насчёт  недочётов российского языка.  А неразумно оно потому , что  Чекалкин подобрал примеры  неверно и неудачно : Чекалкин считает,что в русском есть слова «чертополох» и «переполох», а корня «полох» вроде как больше нигде  и нету.Но Чекалкин ошибается,--в русском есть слова Полошить,Всполошить,Переполошить,Сполохи,даже старое Полохливый  и так далее.
Потом 1981dn пишет :«Ну что же, если использовать методологию Чекалкина, очень скоро выяснится, что  добрая половина мовы заимствована из русского языка - потому что русский сохранил корневое слово, которое укромова благополучно утратила» и приводит свой список таких слов,на которые собственно и хочу обратить внимание :
1.Помножити . 1981dn утверждает : «Помножити - от слова "много". Но в укр.мове нет слова "много", есть "багато", а значит украинское "помножити" это русизм».
Моя реплика :Неверно.Не русизм.Слово «много» вообще-то  происходит из старославянского Много, и оттуда оно перешло и осталось в ряде славянских языков :это не только «чисто русское» слово *Много,но и болгарское Много,македонское Многу,чешское Много,белорусское Многа (чаще Шмат).
Во-первых, слово Много и украинскому языку не чуждое .Доказательств этому достаточно: Одного из гетманов Левобережной Украины звали Дем'ян Многогрішний. Слово Много ещё свободно употреблялось в укр.мове в 19-ом веке,хотя видно ,что слово Багато уже стало чаще применяться,чем *Много.В словаре Б. Гринченко (1909 г.) есть «Много»,но уже перенаправляется на «Багато»: Много = багато. Рядом с ним в том словаре стоят слова Многобожжя и Многомовний. Вот  из украинских народн. песен записанных Максимовичем, отрывок со словом Много: Да побіжи в чисте поле, чи йде ляхів много.   
Да и в словаре «Словник української мови» (або СУМ-11), за 1970 - 1980 гг. слово Много
сохранено,правда,как устарелое.Ссылка:http://sum.in.ua/s/mnogho
Во -вторых ,в части славянских языков ситуация точно такая же ,как в украинском : не используется само слово Много,но производные от него в употреблении. Например,в словенском Много = veliko, но Умножать =množiti (множити); и Умножить =pomnožiti (помножити). В польском Много= Дужо или Веле,но Умножать=mnożyć (множычь).Но словенский и польский 1981dn  небось не считает неполноценными славянскими языками ?.
2.Півтора - от "половина второго".1981dn утверждает : Но в мове нет слова "второй", есть "другий" - поэтому вместо "півтора" нужно говорить "півдруга". Сюда же и второй день недели - "вівторок" - его нужно переименовать в "вiдругок", а глагол "повторити" в "подругити".(С)
Моя реплика : Остроумно (?),но туповато.Вроде логично,однако по такой логике получится,что все славяне неправы ,кроме русских,болгар и македонцев,у которых  все три слова --  второй,вторник,повторить ,имеют такой одинаковый корень «втор-».(Насчёт слова Полтора речь будет у меня отдельно далее).Да,только русские,болгары и македонцы имеют слово «Второй» с этим корнем: русское Второй=болгарское Втори=македонское Втор (определённая форма  Вториот).Полюбуйтесь же на остальных славян со словом *Второй:украинское Другий=белорусское Другі=сербское Други=босняцкое Drugi= хорватское Drugi= словенское Drugi =чешское Druhý =словацкое Druhý (которое читается практически Другый,т.е. как по-украински)=нижнелужицкое Други (drugi)= верхнелужицкое druhi = польское Drugi. Вся эта братия от белорусов на севере до сербов и словенцев на юге ,получается,не имеют русско-подобного слова  *Второй.
Слово Второй происходит от старославянского Въторъ ; которое ,кажется ,раскладываемо на Въ + Торъ ,где слово Тор означает «устроенный путь,торная дорога».От слова Тор и в русском есть слова: Проторить (дорогу);Затор;Торец;Утор;Торный путь;Запроторить кого-либо или что -либо.,и т.п.
Второй день недели *вторник во всех славянских языках имеет одинаковый корень ,поэтому украинцы тут не выделяются.Сравнить : русск. Вторник = =церковнославянское Въторьникъ =болгарское Вторник=македонское Вторник.Дальше в других славянских языках начинается некоторое отличие от  церковнославянской формы Вторник : украинское Вівторок=русинское Віторок (да,без второй В)=словацкое Уторок (Utorok)  =белорусское Аўторак =польское Вторэк (wtorek) = сербское Уторак=то же Уторак по-хорватски и по-боснийски=словенское Торэк (Torek)= верхнелужицкое Вутора (Wutora)=нижнелужицкое Валтора (Wałtora)=кашубское Втурк (Wtórk) =силезский диалект Вторэк(Wtorek),как и в польском  ;и наконец чешское Утэри: (úterý).Почему же многие славянские народы,следуя логике 1981dn, не сделали себе название второго дня недели от корня «друг-» ?
Глагол Повторить как таковой имеется в таких языках : русск. Повторить =белорусск.Паўтарыць= укр. Повторити= болгарск. да Повтори=македонск.  да Повтори= польское Повтужычь (powtórzyć).Значит,и поляки не логичны,у них ведь нету тоже слова Второй.В остальных языках это слово звучит по-другому.
Наконец,слово Полтора-Півтора .
Допустим,оно происходит от «пол-втораго».Но мы также находим такое слово и в польском : Пултора (półtora),где также нет слова типа *Второй,как известно.
3.Завтра .
1981dn пишет: - от "за утра"; но в мове нет утра - есть "ранок".(С).
Мой ответ : 1981dn думает,что укр. мова единственная в такой несостыковке ? Если да,то он заблуждается.И 1981dn,может,думает,что слово*Завтра такое уникально -русское слово? (кроме как у этих,мол, копировщиков хохлов и белорусов)? Если да -- он ошибается .Само слово это *Завтра тупо взято из давней эпохи :-- смотреть старославянское Заутра,древнерусское Заутра и Завътра.А насчёт оной несостыковки, давайте  сравним эту пару слов в разных славянских языках и увидим полную картину,(где первое слово Утро,второе Завтра) :

русское Утро - и ..Завтра.
старославянское *утро=Утро,Ютро,Утрие,Ютрие,Утрина,(Свѣтъ) - и *завтра=..Утрѣ,Ютрѣ,Утрѣѥ,Утро,Ютро,Заутра.(этими всеми словами можно было выразить *Завтра).
древнерусское *утро= Утрие,Утро,Заутрина,Заутрие,Зарание,Порание , (синонимы) -  и...*завтра=Утре,Заутро,Заутра,Завътра,Утро(синонимы).
украинское Ранок,Рання,Зарання,Заранок,и даже найдено очень редкое укр.Утро(и вместе с ним такие слова утричком,утрішній,утрешній,обутритися,обутріти)  - и.. Завтра .
белорусское Раніца и Заўтра.
русинское Рано,Ранко - и ..Завтра.
словацкое Рано (ráno) - и ..Зайтра (zajtra),Ютро (jutro).
польское Рано,Поранэк,(иногда Ранэк) - и .. Ютро ( jutro).
чешское Рано,Йитро ( jitro) - и ...Зитра (zítra).
болгарское Утро,Сутрин,Утрин - и ..Утре.
македонское  Утро,Утрина,Сабајле - и.. Утре.
сербское Ютро (јутро) - и .. Сутра.
хорватское Ютро - и ..Сутра.
словенское Ютро (jutro) ,Зъютрай (zjutraj) - и ..Ютри (Jutri).

Как видите, слово по  аналогии с украинским  *Ранок есть и в белорусском,русинском,польском,чешском,словацком.,а *завтра в них - от другого корня.
4.Очевидець. 1981dn пишет :- от глагола "видеть"; но в в мове нет глагола "видеть", есть "бачить", а значит "очевидець" это русизм. Сюда же слово "видно" - на мове должно быть "бачно", а не "видно"(С).
Мой ответ: Неверно,так как это слишком поверхностный взгляд.
Во-первых,в укр. языке словарный глагол Видеть это =Бачити, и это правда. Как и в белорусском Видеть =Бачыць.Кстати, насчёт  слов «должно быть "бачно", а не "видно"»,...то как раз по-белорусски это действительно Бачна ,а *Увидеть будет Убачыць.Но даже в белорусском языке с корнем «вид-» окончательно не попрощались ,имея такие слова как Відавочца(=очевидец);Відавочны (=очевидный); Від (=1.лицо.2.вид на что-либо);Відаць (=пожалуй,видимо);Прывід(=призрак) ;Відовішча(=зрелище); и прочие.И так же в украинском зафиксировано более 80 (!) слов с корнем «вид-»,так как само слово Видети -изначально общеславянское ; Среди них есть и Вид(=1.лицо.(2.зрение).3.внешность,вид (редко).4.вид на что-либо.5.разновидность,вид.);и Видно,и Виднота (=освѣщеніе, ясность);и Очевидно,и Вочевидь,и Очевидячки,и Очевидець,и Видиво,и Видовище,и Привид,и Ввижатися,и Видко,и Краєвид (=вид,пейзаж),и Видкий,и Видючий,и Невидючий,Повновидий (=полнолицый),и Завида,и Завидник(=завистник),и Наповидний (=1.внешний,мнимый.2.привлекающий),и Овид (=горизонт),и Ясновидець.Нашлось тут и слово Видіти (=видеть),которое больше региональное,в частности на Западной Украине.У Франко :«Розповідають люди, що виділи на власні очі [машину], і не можуть нахвалитися ». У русинов *Видеть = Видїти,и слова Бачити нету.У поляков же нет слова Бачычь ,а есть Видзечь (=видеть), но Увидеть - будет Зобачычь (или Спуйжэчь (на русскую транслитерацию как *спойзреть),что тоже идёт не по логике.
Во-вторых,утверждает «значит "очевидець" это русизм»(с).С таким же успехом можно заявлять,что болгарское Очевидец,македонское Очевидец ,сербское Очевидац,словенское Очивидэц (očividec) -  это тоже обязательно русизм.

Previous post Next post
Up