Автор рисунка: Barbara Smaller (published in 2004).
Мисс Анджела Рейчель, 30-летняя сухопарая старая дева (причём девою она была не только по сложившимся обстоятельствам, но и по знаку зодиака), держала маленький магазинчик всяких дамских безделушек для дома (вазы для цветов, рамки для фотографий, подвесные ангелочки, балерины, довольно дрыхнущие коты для каминных полок...) - для дома, но также и для себя, если придёт охота что-то новенькое надеть на вечер (сумочки всех сортов, бусы, браслетики, серьги и прочая бижутерия, шляпки, шали, бархатки...). Магазинчик, как мы уже сказали, у мисс Рейчель был маленький, но поелику она обзавелась небольшим, но верным кругом покупательниц, то дела подвигались недурно, на одинокую жизнь вполне старой деве хватало...
Однажды в конце августа (уже давно не припекало, даже напротив: стояли пасмурные дни, женщины перешли с лёгких летних блузок на жакеты с тёплым воротником), в магазинчик вошла незнакомая дама: такая же высокая и сухопарая, как и мисс Рейчель, тоже коротко стриженная, немного скованная... Одета она была в элегантный костюм в крупную клетку и изящные туфельки на невысоком каблучке. Поверх блузы дама носила жемчужное колье. На голове у неё была, как и полагалось, миленькая шляпка с бледными розами, а в руке у дамы была тёмно-алая (а вернее - карминная) сумочка-клатч.
Мисс Рейчель смерила даму неброским профессиональным взглядом и удивилась. Как правило, одного этого взгляда ей было достаточно, чтобы понять потребность своей посетительницы. Но тут... «Странно! - подумала мисс Рейчель. - Что бы ей могло понадобиться?»
И со спокойной приветливой улыбкой она поприветствовала вошедшую даму.
Та же, степенно подойдя к стойке (в отсеках которой красовались те самые уже немного известные читателю фарфоровые коты, вееры, рамки для фотографий, зеркальца, лампадки, веницейские маски и прочий милый дамский хлам) - так вот, подойдя к стойке и устремив на хозяйку какой-то отчаянный, что ли, протяжный и томный, как у собаки, взгляд, дама сказала:
- Что бы вы посоветовали, чтобы заполнить тёмные пустоты моей души?
Мисс Рейчель чуть отступила назад, чуть потупилась... но быстро совладала с собою и, обратив к посетительнице спокойный свой и лучистый взгляд, мягко молвила:
- Для начала, если речь идёт именно о тёмных пустотах, я бы рекомендовала вам что-нибудь лёгкое, изящное и непременно светлых тонов...
Дама с радостью ухватилась за это первое предложение.
- Да, да, конечно! - воскликнула она. - Вы правы! Непременно лёгкое и непременно светлых тонов!..
Но тут же и тень сомнения пробежала по её миловидному, породистому лицу:
- Но постойте... Как же быть с этими зияющими пустотами, с этими чудовищными провалами? Вы уверены, что изящное и лёгкое способно прикрыть эти зевы, эти пасти, эти жерла, пожирающие всё?
Мисс Рейчель с удивлением отметила (про себя) образность языка своей необычайной клиентки. Можно было подумать, что та начиталась поэтов-метафизиков 17-го века.
- Не тревожьтесь, - спокойно и терпеливо начала разъяснять мисс Рейчель. - Именно всё лёгкое, муслиновое и тёплых, светлых тонов - вроде цвета кофе с молоком, или кремового, или мягко-изумрудного - очень хорошо позволяет закрыть пустоты, какими бы чудовищными они ни казались. Но чтобы предложить вам что-либо конкретно из нашего ассортимента, нам необходимо знать, о каких именно зияниях идёт речь.
- О... о всяких!.. (дама неопределённого махнула рукой)... Знаете... это так трудно объяснить... Ну вот хотя бы чувство того, что я неверна своему мужу...
- Понимаю, - отвечала мисс Рейчель голосом как нельзя более деликатным и сдержанным (хотя всё внутри у неё при упоминании слова муж всколыхнулось: она слишком хорошо помнила, что ей в сентябре стукнет тридцать лет и мысль о муже традиционно вызывало в ней очень глубокие и волнительные чувства...)
Итак, «понимаю», - отозвалась старая дева и, чуть призадумавшись, изрекла:
- В этом случае вам поможет вот этот роман... (и она, повернувшись, достала с полки книгу в красочной обложке).
- А что ж это за роман? - спросила дама, принимая книгу из рук мисс Рейчель и глядя на обложку растерянным взглядом.
- Это неудачный роман на стороне, - пояснила мисс Рейчель. - Очень легкомысленный, очень глупый роман: вы влюбились по уши в какого-то негодяя, ухаря и хвата (dashing fellow), забыли напрочь про своего умницу-мужа, пустились во все тяжкие с любовником - скажем, уехали с ним во Францию, в Прованс, и там, положим, предавались с ним любви средь лавандовых полей, пока ваш супруг... ваш нежный и любящий супруг - стойко выносил несчастье и ждал вас, да, ждал всё это время, готовый вас простить и принять...
- Гм.. (дама задумалась, вертя в руке роман). Интересная вещица... Забавная и, похоже, действенная... Но послушайте: ведь так может целую вечность продолжаться: я, положим, гуляю со своим негодяем, мой муж страдает и ждёт... и так до бесконечности!.. Ну, или почти до бесконечности: я не знаю, лавандовые поля - они как вечнозелёные растения, как ёлки и сосны, не сбрасывают листву на зиму, вечно лиловеют?.. Или сбрасывают? (Или линяют там?.. вы уж простите моё невежество, но у нас в школе для девочек из рук вон плохо преподавалась ботаника).
- Да-да, я понимаю вас (поспешила уверить разволновавшуюся даму предупредительная мисс Рейчель). В нашей школе тоже ботанику преподавали архи-дурно... Вернее, вовсе не дурно, а очень даже хорошо... Но, к несчастью, ботанику преподавал нам мистер Сноуден...
- И что же такого вытворил этот негодяй? - спросила дама, нахмурившись и понизив голос?
- О! Он натворил... (мечтательно отвечала мисс Рейчель)... Он натворил... Понимаете, он был ужасно красив! Он был такой... знаете... высокий, задумчивый... у него были прекрасные голубые глаза, у этого милого, чудесного мистера Сноудена!.. И он был молод, ему от силы было тридцать лет... Все девушки нашего класса были влюблены в мистера Сноудена. Но больше всех была в него влюблена, разумеется, я... Неудивительно, что я нисколечки не выучила никакой ботаники! До сих пор не разбираюсь, где у цветков пестик, где тычинка... (при этих словах мисс Рейчель густо покраснела, сама не зная почему). Вместо того, чтобы познавать, где у цветков... где у цветков... (она запнулась)...
- ...пестик и тычинка (provided her interlocutor)...
- да, пестик и тычинка (благодарю вас), я только и делала, что глядела на мистера Сноудена, и вот вам результат... (мисс Рейчель тихо вздохнула и рассеянно погладила рукою стоявшего на стойке фарфорового негритёнка).
- Странно, - проговорила дама, - моего мужа тоже зовут Сноуденом и он тоже профессор ботаники. Правда, он больше не преподаёт в школах для девочек. Он преподаёт в Лондонском университете. Он специалист по этим... как их?.. лепидоптерам... лепидо... никогда не могла запомнить! В общем, он знаток тритонов и ещё чего-то в том же роде!
Мисс Рейчель ничего не сказала, только прикусила губу и опять погладила негритёнка. Дама между тем продолжила:
- Однако мы отвлеклись. Итак, вы говорили, что этот роман с негодяем... Но как же он избавит меня от чувства вины перед мужем за мою неверность? Ведь эдак может вечно продолжаться...
- Да, поэтому я и посоветовала вам, как вы можете заметить (мисс Рейчель кивнула на книгу в руках своей клиентки), не просто роман на стороне, а - несчастливый роман на стороне. Ваш негодяй средь лавандовых полей, коему вы отдались со всею страстью легкомысленной, доверчивой, искренной девушки, он должен, во-первых, воспользоваться вами...
- Воспользоваться мной? - воскликнула дама (и грудь её поднялась).
- Да-да! иначе вещь не сработает: он должен выпотрошить вас...
- Выпотрошить меня?! Как Джек-потрошитель?
- Нет, что вы! Где же тут будет лёгкость и кремовые тона?! Он должен вас выпотрошить скорее как Скарамуш, или уж не знаю как кто: оставить вас, короче, без копейки денег!
- А! вот оно в чём дело! (выдохнула дама с облегчением) А дальше что?
- А дальше он, воспользовавшись вашими прелестями и вашим кошельком, беспардонно бросает вас! Причём не просто бросает, а бросает в самом что ни на есть унизительном, трагическом можно сказать, положении!
- В каком, например?
- Например: вы вдруг обнаруживаете, что должны оплатить счёт за месячное пребывание в гостинице «Савой» (с завтраком), потом, вы должны оплатить портному за пару мужских костюмов, концессионеру автомобилей - за новенький жёлтенький кабриолет марки «Икар», ювелиру - за золотой портсигар с кабошоном и серебряной накладкой в виде латинского девиза «Après nous le déluge»... и ещё кому-то что-то оплатить на кругленькую сумму - а у вас ни копейки денег! Он вас выпотрошил, этот злодей. Ну и сбежал с молоденькой любовницей (при слове «молоденькой» дама чуть скривилась).
- Ну допустим... А где же здесь та самая светлая сторона - сторона, как вы сказали, в спокойных кремовых или кофейно-молочных тонах?
- Вот тут-то и является на сцену ваш спаситель-муж! Ваш добрый, бесконечно добрый, верный, заботливый муж!.. В слезах, в отчаяньи вы телеграфируете ему из Ниццы... Вы телеграфируете, значит, профессору Арчибальду Сноудену... (я правильно понимаю его имя? - «правильно») - профессору Арчибальду Сноудену, в Лондон...
- Честертон роуд, тёрти-три (provided the lady).
- ... тёрти-три, и умоляете спасти вас. И разумеется...
- И разумеется? (повторила дама чуть не со слезами на глазах).
- И разумеется, он высылает вам деньги (для начала) и сообщает, что он выезжает в Ниццу вечерним поездом, что он (я цитирую) «не может жить без тебя, о моя дражайшая Далия! я еду, я мчусь к тебе, я всё тебе прощу, я покрою поцелуями твои прекрасные, изящно выточенные икры...» (конец цитаты).
- Это великолепно! (вскричала дама, чуть не хлопнув в ладоши). К тому же меня и вправду зовут Далией! Удивительно, как всё совпало!
- Вот видите... - тихо проговорила мисс Рейчель, снова потупившись. - Вот видите, как всё хорошо складывается. Пережив несчастный роман с негодяеем, вы проникнетесь такой глубокой признательностью к вашему замечательному, вашему любящему мистеру Сноудену, что уже никакие дыры, никакие зияния не смогут лишить вас душевного спокойствия!
- Прекрасно! - воскликнула дама. - Я беру ваш роман! Сколько я вам должна? (она вытащила из сумочки чековую книжку и самопишущее перо).
- Два фунта и четыре шиллинга - честно сказала мисс Рейчель. - Вам завернуть?
- Не утруждайтесь! Я тотчас примусь за чтение. Я выписываю вам чек на два фунта и десять шиллингов! Шесть шиллингов вам на бублики к чаю.
- Благодарю вас (мисс Рейчель поклонилась).
А миссиз Далия Сноуден спохватилась:
- Ах да! Но как же я найду этого своего проходимца? Как мне вообще действовать?
- Подробная инструкция описана в романе. Ваш негодяй будет сегодня вечером в Джоукей-клобе. Его зовут Атаназ Перипатетикуло. Вы его сразу узнаете: это щуплый подвижный брюнет, с холёными усиками, атлетически сложенный, прекрасный игрок в вист, ценитель кубинских сигар, лошадей, автомобилей и щегольских костюмов. Кроме того, он потрясающе танцует танго. Он вас покорит в один момент! Рекомендую вам отправиться в Джоукей-клоб прямо сейчас: вы приедете к шести, мистер Перипатетикуло объявится в клубе к семи: у вас будет достаточно времени, чтобы чуть успокоиться, напудриться, выпить два мартини, почитать ваш роман и произвести неотразимое впечатление на вашего Дон-Жуана, когда он войдёт в основательно прокуренную залу. Романтический эффект вам обеспечен. Главное - строго следуйте инструкции!
- Ах, как это чудесно! - воскликнула дама, поднимая в восторге плечи. - Я вам так благодарна, так благодарна миссиз...
- Джоунс, Памелла Джоунс (provided miss Angela Rachel).
- ... миссиз Джоунс! О! я уже чувствую, как отступили мои зияния, мои темноты! Мне уже легко и светло! Я уже неплохо обставила свои чувства! Что же будет дальше, когда я полностью воспользуюсь покупкой? Да, я отправляюсь прямиком в Джокей-клоб! Да, это отличная идея! До свидания, миссиз Джоунс!
И с этими словами дама бодрою походкою собиралась было уже выйти из магазинчика, когда взгляд её упал на манекен с великолепной широкополой летней шляпою рыжевато-терракотового цвета. Дама обернулась.
- О! (сказала она) Какая красивая шляпа! Мне как раз подойдёт такая для Юга! Для моего романа с негодяем... Очень-очень хорошая шляпа! Я бы хотела приобрести и её.
- Разумеется (с готовностью отвечала мисс Рейчель). Прикажите завернуть?
- Да, заверните, пожалуйста... Но как же мне быть? Я же не могу потащиться с коробкой в клуб? (тень замешательства прошла по её разрумянившемуся лицу).
- О, это пустяки! (мисс Рейчель была сама спокойная обходительность). Вы отправляйтесь в клоб согласно инструкции, а я лично доставлю шляпу вам на дом. У вас же кто-нибудь будет сейчас, чтобы принять покупку?
- Да, мой муж! Мой Арчи такой домосед! Целыми днями сидит взаперти, мой чудак, мой обожаемый любитель тритонов! Он вам, кстати, тогда и заплатит. Адрес такой: Честертон роуд...
- ...тёрти-три.
- Exactly! Ах, как хорошо всё складывается! (дама вновь энтузиасмически подняла плечи, хлопнула в ладоши). Прощайте же, милочка.
- До свидания, миссиз Сноуден. Приятного путешествия по Франции!
Дверь за посетительницей, звякнувши, захлопнулась. Мисс Рейчель неторопливо подошла к манекену, сняла шляпу. Затем она подошла к половому зеркалу и, встав в позу Праксителевой Венеры, примерила шляпу. Мисс Рейчель - худенькая, стройная блондинка в скромной белой блузке, в серенькой юбке до колен и в огненно-рыжей широкополой шляпе - была страсть как хороша. Просто восхитительна она была! Мисс Рейчель повертелась ещё перед зеркалом, меняя повадку чресел, кладя себе руку на бёдра или убирая её... Затем она таинственно улыбнулась и, достав большую круглую коробку, уложила туда шляпу, стала неспешно завязывать узел из широких бледно-голубых ленточек... Она неспешно завязывала узел и размышляла о том, что ей, видно, придётся закрыть свою лавку. Ну, хотя бы на время.
Анжеле Рейчель, видите ли, тоже предстояли каникулы. А то и курортный роман. (Пока не знаем, как точно это будет называться).