Красота по-фарёрски - 2

Jun 07, 2011 11:45

      Если вам понравилась эта песня, то вот вам ещё одна, и снова на фарёрском языке. Правда, на этот раз текст раздобыть не удалось :). Песня называется "Í Reykjavíkurborg" - "В городе Рейкьявике", а исполняет группа "Þú Og Ég" - "Ты и я". Очень хорошая песня для начала рабочего дня - мобилизует :).



И снова огромное спасибо karidola за ( Read more... )

любимые песни, 2011, Фарёры, острова

Leave a comment

Comments 8

vlkamov June 7 2011, 08:36:27 UTC
Очень напомнила "люцифера" от Алана Парсонса

http://www.youtube.com/watch?v=nyO9-YTTaMY
(с 54-й секунды)

Reply

tygdym June 7 2011, 16:19:25 UTC
Точно. Есть такое дело. И тональности похожи, и звучание, и даже драйв :).

Reply


то не фарерский - исландский karidola June 17 2011, 05:55:11 UTC
то не фарерский - исландский
отличить очень просто: исландский на слух больше мурчит , а фарерский мявчит. Фарерское слово "maður" (человек) звучит практически один в один с кошачьим.

Í Reykjavíkurborg
(Jóhann Helgason)

Ætíð mun ég elska þig
bæði ár og síð
og ef þú vilt eiga mig
glöð ég gjarnan bíð.

Lífið kemur, lífið fer,
veldur gleði og sorg.
Heit af ástum ein ég er
í Reykjavíkurborg.

Koma tímar, koma ráð,
segir máltækið.
Þá ég bara bíða má,
í Reykjavíkurborg.

Ó, ef ég fengi falið þér
mína miklu ást
oki yrði létt af mér
ég þyrfti ei meir að þjást.

Ég þyrfti ekki að líða af þrá
og bera út á torg
mína einu sönnu ást
í Reykjavíkurborg.

Koma tímar koma ráð…

Komdu til mín, komdu fljótt,
beðið get ég ei
árin líða svo undur skjótt
segðu ekki nei.

Hvort ástin láti bjóða sér
allt og hvað sem er
er nú orðin eilífleg
spurn á vörum mér.

Einn þú hefur svarið við
minni ástarsorg
löng er orðin þessi bið
í Reykjavíkurborg.

Reply

Re: то не фарерский - исландский tygdym June 17 2011, 07:49:36 UTC
Света, спасибо! :) У меня были подозрения, что это не фарёрский, когда я услышал, что í в "Í Reykjavíkurborg" произносится не по-фарёрски - "уй", а "и". А "borg" - вообще произносится по-шведски - "борьй"...
И за текст песни огромное спасибо!

Только вот как быть с названием поста - я уж и не знаю :).

Reply

не надо менять karidola June 17 2011, 08:56:17 UTC
tygdym June 18 2011, 14:43:10 UTC
Света! Вы снова нашли для меня песню, после которой ничего не хочется говорить или писать - только слушать и слушать её...
ОГРОМНОЕ СПАСИБО!

И за перевод - отдельная благодарность. Уже сейчас заметны и успехи, и то, как этот язык Вам нравится... :)

Reply


перевод будет в таком ключе karidola June 17 2011, 09:06:40 UTC
Сидит дремунчик-гном у изголовья твоего
И дрёму тебе навевает,
И песню напевает о том, что ночь длинна,
А ты ему за это
Заснуть пообещаешь
И улетишь в Долину Снов
До самого рассвета

дальше сейчас некогда - совещание начинается

Reply


Leave a comment

Up