Шекспир и Елена

Dec 20, 2017 15:14

Хочу представить вашему вниманию свой новый литературный перевод очередного сонета Шекспира. На этот раз выбор пал на сонет №13. Произошло это совсем не случайно, а только лишь по одной очень веской причине - это один из любимых сонетов нашей замечательной elena_shade , у которой сегодня день рождения. Дорога Лена, пусть Всевышний одарит тебя своей милостью, а этот перевод в твою честь, прими в качестве моего скромного подарка:

Если б ты мог владеть своей судьбой
И вопреки годам не изменяться,
Но каждый кто родился под луной
Со смертью должен будет повстречаться

Чтоб образ твой не канул в бездну лет
И красота имела продолжение,
Прими с любовью дружеский совет
Жизнь передай грядущим поколениям

Тогда твой лик не только в зеркалах,
Но в отпрыске рождённом повторится
И дом прекрасный не постигнет крах
И холод смерти в нём не воцарится

Не прожигай жизнь мотом и глупцом
Ты сыном был, так стань теперь отцом.

стихиЯ, сонет13, шекспир, день рождение друга, перевод

Previous post Next post
Up