Мене переслідують кравці і війни, міжнаціональні конфлікти. Чи, може, то я всюди знаходжу.
Пісня із п"єси "КРАВЕЦЬ З МІСТЕЧКА ІНВЕРНЕС". Метью Заяц
З англійської переклала Світлана Шліпченко
Суконка, що ти мені дав,
Була метеликом,
Розмаяним вітром.
Я припнула її шпилькою до свого серця.
Суконка, що ти мені дав,
Подерта об каміння
І пом’ята долонями цензора.
Ці зморшки такі ж, як і в мене.
Суконка, що ти мені дав,
То моя сердешна сестричка.
Я мучусь і терзаюсь, бо її нема,
Хоча вона ніколи так і не народилася.
Твої стібки дуже міцні,
Щільні і непроникні.
Твій страх ховається у тінь спідниці.
Я вдягаю її і дивлюсь,
Як ти біжиш
У далечінь.
http://www.vsesvit-journal.com/index.php?option=com_content&task=view&id=775&Itemid=41 - весь текст п"єси