К уже имеющимся ДВЕНАДЦАТИ Королевам приплюсовались ещё две... безумие продолжается:)
Ну а КАК, скажите на милость, можно пройти МИМО "Королевы" с рисунками Бирмингема???! НИ-КАК, отвечу вам сама:) Рисунки ведь ну о-о-очень хороши! И само издание им под стать - огромного (почти квадратного) формата, на плотной матовой меловке, с хорошо читаемым шрифтом и отличным качеством печати. Только вот опять - с НЕдоброй ценой:( Но на эту книгу мне опять не жаль ни одного потраченного рубля (тем более, что рубли эти опять не мои:) Эта книга - подарок мне на ДР от нашего доброго sergej_manit, за что ему снова - огромаднейшее СПАСИБО!!!)
Ну и насчёт текста. Меня сначала сильно напрягло вот это вот заявление издателей:
"Мы взяли за основу лучший и наиболее точный, на наш взгляд, перевод "Снежной королевы" на русский язык, выполненный 120 лет назад супругами Анной и Петром Ганзен, переработали и отредактировали его, приведя в соответствие с нормами современного русского языка"
Но чОрт оказался совсем не страшен!:) Проверив по диагонали текст с классическим (без купюр) переводом Ганзен, я нашла только несколько слов, что заменили в тексте. Совершенно НЕзаметно и НЕзначительно. Думаю, что переработчик текста ДАРОМ получил свою зарплату:) Так что даже не напрягайтесь - в тексте никаких видимых изменений не произошло, славабогу:)
Итак, вот она - ТРИНАДЦАТАЯ "Королева" (все видели и приобрели её, наверное, только я одна припозднилась:) -
Издательство - Добрая книга Год - 2015 Переплёт - картонный с тиснением Бумага - мелованная Формат - энциклопедический Страниц - 60 Тираж - ? экземпляров
Пересказ - Анны и Петра Ганзен (кем-то НЕзамеченно переработанный:) Художник - Кристиан БИРМИНГЕМ
Ну и, напоследок, книга эта - ПАРНАЯ, так сказать, с РУСАЛОЧКОЙ
Теперь о Королеве № 14. Чего-то ВСЕ хвалили рисунки Черепанова к сказке о Ледяной Деве... ну я и повелась:) Не могу сказать, что мне очень понравилось, но иллюстрации этого художника довольно милы. Они точно не станут моими любимыми, но для "коллекции Королев" книгу с этими рисунками я у себя оставлю наверное :)
Само издание прекрасное - большой формат, крепкая картонная обложка с ламинированной картинкой, плотная суперобложка, ОЧЕНЬ плотная матовая меловка, хорошо читаемый шрифт и отличная печать.
Текст тоже - переработанный! вот ведь, повадились! Чуть более заметно, чем в книге с иллюстрациями Бирмингема, но тоже - очень и очень НЕсущественно. Думаю, что и Ольга Улищенко даром съела свой кусок пирога:) Абсолютно не понимаю, ЗАЧЕМ оба этих издательства выбросили деньги на ветер вообще трогали тот самый "перевод супругов Ганзен, выполненный 120 лет тому назад"???