АФРИКА и КИТАЙ - экзотика для нас:)

Feb 10, 2015 12:40

Люблю я сказки "с-экзотикой"!
Потому и быстренько приобрела две последние (на сегодняшний момент) книги с рисунками Либико Марайа.

По исполнению они - в точности, как и СЕМЬ предыдущих -
книги НЕ огромные, толстенькие, крепенькие - как боровички:)
Обложка из любимого мною соф-тача молочного цвета. Не знаю, долго ли такой чистый цвет сохранится, но выглядит это более чем красиво, на мой взгляд. Бумага - толстый гладкий офсет тож молочного цвета. Очень такая бумага "идёт" рисунками, как мне кажется!
Шрифт - удобный для чтения.
Качество печати... у меня такое ощущение, что многие рисунки печатали с оригиналов! Неужто "Эксмо" нашли оригиналы?!?! Цвета немножно ядрёные, но это совсем не портит общего впечатления (мож они такие и в оригиналах, кто знает?!:)
Я считаю, что качество печати - на высоте (типография "Парето-Принт")

...единственный минус - убойный запах... но этот минус со временем улетучится, проверено:)




Итак, начнём по-порядку.

Африканские сказки

Книгу африканских сказок решила взять себе не только из-за рисунков Либико Марайи, но и из-за текста тож:)
Потому как тыркнулась к себе в шкафчик, а у меня из книг сказок жаркой Африки всего-ничего - только ТРИ книжечки:(
- "БАРАБАН ПРЕДКОВ" с рисунками Ирины Петелиной,
- "ПРИХОДИ, СКАЗКА!" с рисунками Владимира Конашевича и
- "ВОЛШЕБНАЯ КАЛЕБАСА" с рисунками Игоря Прагера (надо бы выложить)
...А-а-а-а-а!!!
Ещё ж есть эта книга -
! Тоже надо срочно прочитать и выложить!

Тем не менее книгу африканских сказок с рисунками Марайа купила, чтоб ещё и сказки сами почитать:)
Но оказалось, почти все сказки я уже читала, более того - они у меня есть!:)

* Первая сказка, "Драгоценные мальчики" - вариант "Сказки о царе Салтане".
Практически "тридевицыподокном", желающих выйти замуж. Первая обещает потенциальному мужу содержать дом в чистоте и работать на ферме, вторая - прясть хлопок и ходить пО-воду, третья - устроить пир на весь мир:) вкусно готовить и никогда ни на что не жаловаться (ежели б я выбирала себе жену, выбрала бы ЭТУ!:), ну а четвёртая - "для батюшки-царя родить богатыря"... не, даже ДВУХ ! Причём одного из чистого золота, а второго - из чистого серебра! Вот это, я понимаю, АФРИКАНСКИЙ размах!!!
Потомок Ибрагима Ганнибала нервно курит в сторонке:)

* Сказка "Волшебное кольцо" - африканский аналог нашей сказки с тем же названием:) Мужичок, вы пошто животину тираните??:)

* Сказка "Водяной дух" - интересная вариация "Сестрицы Алёнушки и братца Иванушки":)

* Сказка "Грозный воин" - аналог "Заюшкиной избушки". Только африканский вариант мне понравился больше, чем русский. Так как "захватчиком" норки зайца выступила... безобидная гусеничка (случайно пойманная на месте преступления:), а гнать её приходили шакал и леопард, а слон и носорог так вообще от страха даже и не пошли:) Ну а выгнала захватчицу ЛЯГУШКА!

Вообще, по сказкам этим, я для себя уяснила, что лягушка - самый умный зверь в Африке:)
А ещё я поняла, что эта книга - переводная с английского издания.
Потому как фраза "кошка от столь соблазнительной картины едва не забыла, что она - леди" как-то совсем не вяжется с Африкой, правда же?:)
Да и рисунки... пёс из "Волшебного кольца" почему-то до боли напоминает НЕафриканского далматинца:)
Но надо отдать тексту должное - он очень читабелен, без "спотыкачей".
Просто, кроме имён, в сказках этих нет ничего африканского:)


В книге 80 страниц, тираж 3 000 экземпляров. Переводчик не указан.




[НЕафриканская АФРИКА>>>]





















































































Китайские сказки

Ну и в книге китайских сказок хотелось бы почитать что-нить... китайское:)
Хотя сборников сказок Поднебесной у меня - вагон-с-прицепами!
Но с текстом я тут не промахнулась.
Он гораздо более "этно", чем в сказках африканских!
Тут вам и Дух Грома, и джонки, и драконы, и принц Черепах, и "пятый день пятого лунного месяца", и синий фарфоровый дом (в котором обитает "тот, кого на белом свете ваапче не может быть"!:)
Правда, всё ждала в сказке этой, что гость невидимого хозяина вот-вот стянет страшнонужную хозяйскую вещь, а взамен хозяин потребует с гостя девицу-на-выданье... но, так как никаких девиц в обозримом пространстве сказки не наблюдалось, поняла, что моим ожиданиям не суждено сбыться:)

Но в целом сюжеты сказок мне понравились, они достаточно НЕстандартны.
И перевод боле-менее "не режет слух" европеистостью:)))

В-общем, хорошая книга именно в копилку сказок Китая!




[СМОТРИМ КНИГУ]































































































           

в Лабиринте            в Лабиринте
в Озоне                    в Озоне
в Риде                      в Риде

новинки, Марайа

Previous post Next post
Up