В тексте «Слова о полку Игореве» загадочное слово стрикусы встречается один раз.
На седьмомъ вѣцѣ Трояни връже Всеславъ жребïй о дѣвицю себѣ любу. Тъй клюками подпръся о кони, и скочи къ граду Кыеву, и дотчеся стружïемъ злата стола Кiевскаго. Скочи отъ нихъ лютымъ звѣремъ въ плъночи, изъ Бѣла-града, обѣсися синѣ мьглѣ, утръ же возни стрикусы
(
Read more... )
strike [ст-райк] (англ.), streichen [шт-райхен] (нем.) - бить, ударять, разбивать, разить, поражать; stroke [ст-роук] (англ.) - удар;
cтрикать, стрыкать (устар.) - колоть, обжигать кого-, что-л. чем-л. колющим, жгучим, ударять железом о кремень, высекая искры; внезапно выпрыгивать, вылетая из чего-л., отлетая от чего-л.; стрикусы - бойцы, обслуживавшие таранные орудия (таранобойцы).
Отличные примеры. Но это отнюдь не всё.
Практически все слова образованы по одной и той же кальке, с добавлением одних и тех же бесполезных приставок. В данном случае st-.
Ср. c начальной t-: трещина, треск; troska [троска] (чешск.) - обломок, отход; trash [трэшь] (англ.), trys [трюс] (др.-исл.), tross [тросс] (устар. шв.) - отбросы, мусор;
Ср. c начальной b-: брак (поломка); брешь (трещина); break [брейк] (англ.), brechen [брехен] (нем.), breken [брекен] (нидерл.), brikan [брикан] (гот.) - ломать; broken [броукен] (англ.) - сломанный; Bruch [бр(о)х] (нем.), breuk [брё(у)к] (нидерл.), bräcka [бряка] (шв.) - поломка, трещина;
Ср. c начальной k-: крошка, крошить, крошиться; крах, крушение; crash, crush [крешь, крашь] (англ.) - разбивать; авария, крах, крушение, треск, поломка;
Без начальных ст-, т-, б-, к-:
rikku(ma) [рикку(ма)] (эст.) - сломать, портить, испортить, повреждать, повредить, нарушить, загубить, обезобразить;
rikkõ [риккы] (ливонск.), rikkoa [риккоа] (фин., водск., ижорск.), rikkuo [риккуо] (карельск.), rikkoda [риккода] (чудск.), ŕikta [рикта] (вепсск.) - разбить, сломать, поломать, разрушить; rikne(ma) [рикне(ма)] (эст.) - портиться;
rikutus [рикутуз] (эст.) - испорченность; rikki(s) [рикки(с)] (эст.) - неисправный, испорченный, поврежденный, дефектный, сломанный, негодный;
rike, rikke [рике, рикке] (эст.) - неисправность, повреждение, изъян, нарушение, неполадка, брак; порок древесины;
Далее, сюда же:
rusi(ka(s) [русь(ка(с)] (эст.), ru'isk [ру'иск] (ливонск.), rusikka [руськка] (фин.) - кулак, перен. власть, гнёт, нажим, насилие, давление, военная сила (Ср. с описанием Нестора в «Повести временных лет»: «и взяли с собой всю русь» - вероятно, её следует читать как «и взяли с собой весь кулак, всю военную силу»);
rusika [русика, рузика] (эст.) - кулачный, насильственный; rusu(ma) [русу(ма)] (эст.) - давить, придавливать, угнетать, подавлять, притеснять, сжимать, изводить; Ср. rüsum [рюзум] (азерб.) - дань, долг, обязанность, собственность;
rüsin [рюсин] (эст.) - давка, драка, схватка; rüsi(ma) [рюси(ма)] (эст.) - толкаться, тесниться; rüsi [рюсь] (эст.) - торос, ледяной затор; rusahtaa [русахтаа, рузахта] (фин.) - треснуть, хрустнуть (хруст ломающихся костей, звук, издаваемый при ломке костей); rususta(ma) [русуста(ма), рузуста(ма)] (эст.) - рушить, разрушать, разрушить, разгромить, сокрушить, крушить, уничтожить; rusustu(ma) [русусту(ма)], рузусту(ма)] (эст.) - разрушаться, разрушиться, сокрушиться, развалиться; rusutult [рузутульт] (эст.) - удручённо, подавленно; rusututus [рузутуз] (эст.) - удручённость, подавленность, пришибленность, угнетение; rusuvalt [рузувальт] (эст.) - удручающе, гнетуще;
rusu [русу, рузу] (эст.) - руины, обломки, развалины; ru’zzõ [ру'ззы] (ливонск.) - раздавленный; russuun, rusukse [руссуун, рузуксе] (ижорск.) - разбитый; rusu [русу] (диал. фин.), ruzu [рузу] (карельск., вепсск.) - отходы, мусор; rudžu [руджу] (карельск.) - ненавистный человек, животное; ruťš́ [рутьш] (чудск.) - злой, грязный, мелкий; rossz [росс] (венг.) - зло, злой, плохой, неправедный;
rus [рус] (устар. норв.) - мелкий ракушечник; ros [рос] (устар. дат.) - отбросы; rus [рус] (шв.) - наваленные грузы; rusa [руса] (шв.) - бросаться, кидаться;
rush down [раш даун] (англ.) - рушить; ср. ruin [руин] (англ.) - рушить; ruine [руине] (ит.) - руины;
рушить;
русло - разрушенная силой течения реки территория.
Reply
М.М.Маковский "Удивительный мир слов и значений"
выдержка со страницы 12:
В ряде индоевропейских корней неоднократно изменялись начальные элементы слова (преформанты), в связи с чем возникала иллюзия того, что перед нами не один и тот же корень, а разные. Для многих слов оказалось невозможным найти соответствия в близко- и неблизкородственных языках, поскольку в этих языках могут быть представлены формы с различными вариантами начала слова.
Можно также указать на так называемые подвижные формативы: речь идет, например, о возможности употребления одного и того же корня с начальным х- или без него в пределах одного или нескольких языков (ср. рус. мертвый, но смерть-, рус. кора, но друс. скора ”кожа” или, с другой стороны, рус. коза, но лит. огуз - то же). Возможен и целый ряд других подвижных формативов (Ь, д., к, к, I, т , п, г, I и др.), которые обычно не принимаются во внимание (подробнее см. М.М. Маковский. О подвижных формативах в современном немецком языке//Ин. яз. в шк. - 1967. - № 3 ).
Reply
Leave a comment