В тексте «Слова о полку Игореве» загадочное слово харалугъ и производное от него прилагательное харалужный встречаются шесть раз. Харалужными именуются мечи и цепы, сердца мужественных князей выкованы из харалуга:
«Тогда великыи Святъславъ изрони злато слово слезами смѣшено, и рече: О моя сыновчя, Игорю и Всеволоде! ...Ваю храбрая сердца въ жестоцемъ харалузѣ скована, а въ буести закалена.»
Полагаю, что словом харалуг называли вороненую сталь в целом и булат в том числе. В тексте упомянуты харалужные цепы, в закалке которых нет никакого практического смысла. Служившие в армии наверняка помнят черный цвет корпуса и ствола автомата Калашникова.
Слово заимствовано из тюркских языков:
Харалугъ ‛чернь, вороненая сталь’ ~ татар. каралык ‛чернота, чёрный цвет’ < татар. каралу ‛чернеть, делаться чёрным (тёмным); чернение, почернение, потемнение’ < татар. кара ‛черный, чернота’. Тур. kara ‛черный, чернота’, karalık ‛чернота’.
Воронение стали (оксидирование, чернение, синение) - процесс получения на поверхности углеродистой или низколегированной стали или чугуна слоя окислов железа толщиной 1-10 мкм. От толщины этого слоя зависит его цвет - т. н. цвета побежалости, сменяющие друг друга по мере роста плёнки (жёлтый, бурый, вишнёвый, фиолетовый, синий, серый). Структура покрытия - мелкокристаллическая, микропористая. Для придания блеска, а также улучшения защитных свойств окисной плёнки её также пропитывают маслом (минеральным или растительным). Сейчас воронение применяется преимущественно в качестве декоративной отделки, а раньше, в основном, для уменьшения коррозии металла.
В некоторых случаях вполне достаточно добиться образования на поверхности стальной детали окисной пленки коричневого цвета, оттенки которого могут быть различными, в зависимости от примененных веществ. Один из рецептов основан на использовании полуторахлорного железа и оливкового масла в соотношении 1 к 10. Данные компоненты смешиваются и получается паста, которой равномерно покрывают стальное изделие. Затем, через несколько часов, поверхность шлифуется металлической щеткой-крацовкой. Цикл повторяется несколько раз.
Если нагревать металл в муфельной печи или газовой горелкой, на нем быстро начнут последовательно сменяться цвета побежалости - от соломенно-желтого до сине-черного. Металл резко прекращают нагревать в тот момент, когда на нем будет получен нужный цвет. Можно совместить воронение с закаливанием. Если металлический предмет раскаляется докрасна и опускается в машинное масло. Он сразу же приобретает глубокий черный цвет.
Самый простой способ воронения стали - покрытие изделия маслом с последующим нагревом. Стальную заготовку предварительно тщательным образом очищают (ошкуривают и обезжиривают), а затем покрывают тонким слоем растительного масла или олифы. Далее изделие помещают в духовку или специальный термошкаф и нагревают до 300-400 C. Так можно получить достаточно равномерную и прочную декоративную пленку черно-коричневого цвета.
Именно такой способ воронения стали, как защиты от коррозии, был легко доступен в древности. Достаточно металлическую заготовку смазать маслом и поместить в печь, но не в самое жаркое место.
А что же обозначало слово буесть, в котором закаляли мечи? Норв. pøs (-en) ‛ведро, бадья; ушат’, нем. pütz(e) ‛ведро’, русск. посуда. Ну а где еще закалять мечи и сердца как не в ведре? Комментаторма слово показалось простым, но это далеко не так. Они его так и не поняли.
Одного корня с:
Mayan: bas, baas ‛сундук, короб, полость’;
English: box ‛коробка; ящик; сундук; сумка, вместилище’, basket ‛корзина, корзинка’, pyxis ‛(греч.) коробочка, баночка, обушок пестика’, basin ‛миска, таз; чаша; бассейн, резервуар’;
Old English: box ‛коробка; ящик; сундук; сумка, вместилище’;
Latin: buxus ‛букс, самшит; древесина самшита, изделие из самшитового дерева: свирель, кубарь, волчок, гребень; писчая дощечка; игральная доска’, bascauda ‛металлическая чаша, полоскательница’, vastus ‛пустынный, необитаемый, глухой, пустой’;
Greek: πύξος ‛box tree’;
French: bassin ‛бассейн, таз, миска’;
Italian: bacino ‛сосуд для воды’, vacuo ‛пустой’;
Galic.: bacca ‛сосуд для воды’;
Spanish: vacío ‛пустой, порожний, полый’;
Portuguese: vazio ‛порожний, пустой, пустота, пустое пространство’;
Turkish: bos ‛пустой, порожний, полый, пустотелый’, boşluk ‛пустота, полость;
Tatar: буш ‛пустой, порожний, полый, пустотелый’, бушлык ‛пустота полое место; вакуум’;
Summerian: pu ‛lower course, footing; cistern, well; fish pond; source (of river); hole, pit; depth’, pusaĝ ‛pit, hollow’, puzur ‛cavity, cave’;
Russian: басейн, бочка, пуcтой, полый, пустыня, полость, пещера.
Albanian: bosh ‛пустой’;
Ingush: даьсса, ваьсса, баьсса, йяьасса ‛пустота, пустой, пустая, пустые’, васташ ‛опустошить’;
© TrueView