Feb 09, 2011 15:14
"Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим" (Пс.89:10).
Вспоминаю одного пастора, который подверг резкой критике молодого проповедника, толковавшего в своей проповеди, что лучшая часть нашей жизни - это труд и болезнь. Теперь, когда и меня сразил вирус гриппа, опять вспомнил слова этого уважаемого человека: "Это же надо так толковать! Значит, когда моя жена от невыносимой боли корчится и валяется по полу - это получается лучшая часть ее жизни?" Я ничего не возразил, хотя и сам где-то подспудно так понимал, потому что в русском переводе текст звучит действительно как будто это лучшая часть. А вот английский текст говорит по-другому:
"The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone".
В украинском переводе этот стих тоже звучит совершенно не так как на русском: "Дні літ наших у них сімдесят літ, а при силах вісімдесят літ, і гордощі їхні страждання й марнота, бо все швидко минає, і ми відлітаємо..."
Получается, что это совсем не лучшая часть жизни...
Полемика,
Болезнь