Отрывок из статьи Эмили Хониг (Emily Honig) «Маоистское преобразование гендера: переоценка хунвэйбинства» (Maoist Mapping of Gender: Reassessing the Red Guards), опубликованной в сборнике про китайские феминности и маскулинности (Susan Brownell and Jeffrey Wasserstrom eds., Chinese Femininities/Chinese Masculinities: A Reader [Berkeley: University
(
Read more... )
Comments 5
Судя по статье, он делал это, превращая женщин в мужчин.
> восприятия как пассивных и мягких, что Мао тогда обозначил как «буржуазное». Для девочек не было необычным допрашивать и избивать «плохие элементы». Женщины неизменно одевались в мужскую гражданскую одежду или военную форму, поскольку она считалась «прославленной». Зачастую пояс их униформы становился оружием для избиения подозреваемых. Отвержение буржуазного стиля жизни и включение в агрессивные, насильственные нападения заставляло этих девушек одеваться как парни, коротко стричься как парни и заимствовать кожаные ремни их отцов
Не удивительно, что после смерти Мао эту клоунскую "армию" легко разогнали. Не понимаю, чего такого прекрасного в культурной революции.
Reply
Так ведь разрушение патриархальной семьи, оно обычно так и выглядит. Или наших соотечественниц почти всеобщий переход на брюки за последние тридцать лет тоже превратил в мужчин?
Не понимаю, чего такого прекрасного в культурной революции.
Как? Удар по конфуцианским устоям. Он даже после реставрации сохранил своё огромное значение, так что сегодня насаждать конфуцианство и поговаривать о всяком там бинтовании ног приходится реакционерам сверху.
Reply
Reply
Попробовали б они что-нибудь, скажем, по традицииям конфуцианства в политической культуре Китая... Тут и знания обширные нужны и хорошее владение иностранным языком
Reply
Почему-то вспомнилось:
"Готовясь к походу, он прежде всего позаботился собрать телеги для перевозки театральной утвари, а наложниц, сопровождавших его, остричь по-мужски и вооружить секирами и щитами, как амазонок"
Reply
Leave a comment