И чтоб никто не ушел обиженным

May 31, 2018 20:38

Яшка - продавец счастья. Ходит с ученым попугаем, продает предсказания. Предсказания идут ходко, всем сулят счастье, дают надежду. Нужный человек Яшка, казанский беспризорник.

В Казани 1918 год, в Казани красные: идут по улицам красноармейцы под духовой оркестр, скачут молоденькие комиссары на потных конях, каждый день митинги. Мужичка с возом ( Read more... )

детские книги, с книжкой под мышкой

Leave a comment

berryling June 2 2018, 10:05:45 UTC
История - жесткая вещь, конечно. И частная, и всеобщая. Эту повесть, возможно , не стала бы всю читать, если бы не место и время действия в ней, а рассказчик - очевидец. Мои близкие родственники давно ушедшего старшего поколения жили именно там и в то время. М.быть, найду и почитаю более полный вариант, - интересно, чтО сократили при переиздании.
Спасибо murmon за наводку на Казань-ностальжи.

Reply

tomtar June 2 2018, 10:40:31 UTC
Перечитывая вроде бы совершенно кондово-советские книги, вижу, что многое они описывали достаточно откровенно и честно. Просто мы, читатели, были и, в общем-то, остаемся пристрастными в своих оценках, видим черно-белую картинку, где "наши" - безусловно хороши, а "ненашим" - поделом. Сейчас только поменялись знаки, а оценки по-прежнему категоричны.

Reply

berryling June 2 2018, 12:47:20 UTC
Мне в этой повести оказалась интересной не столько событийная, сколько бытийная сторона и ее подробности вроде названий или описаний улиц и мест, вопроса старьевщика - "Ашал? (ел?)". В одном из писемо дом.архива,относящемуся к осени 41 года, человек, только что эвакуированный со своим учреждением из юго-западной России в Татарстан, пишет своей семье "..в "ашхане" - сиречь столовой - беру грибное, да запас одеколону 2 склянки, он здесь еще до приезда нас велся, сейчас уже нет, т.е. "йок"! Название ашхана, стало быть, произошло не от предмета стол, а от действия, за ним совершаемого. Едальня, как в украинском.

Иногда текст сверкнет неожиданным оборотом - "Черныш неопределенно помахал хвостом" )).

Reply

tomtar June 2 2018, 14:02:20 UTC
Нет ли тут общего корня с "кушать"? Фасмер безмолствует.

Reply

berryling June 2 2018, 15:48:30 UTC
Паутина, ссылаясь на Ф., предполагает, что восходит к общеславянскому "кус", "кусать"..
и вот еще:

КУШАТЬ
ку́шать

укр. ку́шати, ст.-слав. въкоушати γεύεσθαι (Супр.), сербохорв. ку̏шати "пробовать", словен. kúšati, чеш. z-koušeti "испытывать, пробовать". См. куси́ть II. Следует отвергнуть предположение об исконнослав. происхождении, вопреки Микколе (Ursl. Gr. 3, 92).

Reply

tomtar June 2 2018, 17:09:06 UTC
То есть сомнения в исконно славянском корне все-таки есть? Я не филолог, терминологические тонкости не улавливаю ))

Reply

berryling June 2 2018, 17:55:50 UTC
Сомнение присутствует, но аргументы почему-то не обнародованы, возможно, они есть где-нибудь в другом месте

Reply

murmon June 3 2018, 15:37:17 UTC
Аша - это по-татарски есть, кушать.
Повелительное наклонение: Аша!=ешь!

Ашал =ел , это уже искажение. Подробнее пусть проспрягают этот глагол, те кто учил татарский в школе, ( я представляю немного, но боюсь ошибиться) попытаюсь навести оных)))

Reply

berryling June 3 2018, 18:23:55 UTC
Да, меня тоже удивило, что окончание прош.времени совпадает с русским.

Reply

tatchen June 3 2018, 18:39:45 UTC
Оный пришел.

Син ашасын- ты ешь (настоящее время)
Син ашадын - ты ел (прошедшее)

аш - суп или первое блюдо.

Я далеко не филолог, но вот мое предположение.
"Ашал" - это вообще может быть пиджин, но в таком случае это пиджин отатарившегося русского - татарский корень и русское словообразование, а не обрусевшего татарина. Там было бы что-то типа "кушадын?"
А скорее всего, русский автор просто забыл, как по-татарски прошедшее время.

Reply

tomtar June 4 2018, 04:48:05 UTC
Кожевников, скорее всего, толком и не знал татарский. Он вятский. А так, думаю, вы правы, типично русское встраивание чужого слова в русскую речь, нечто подобное сейчас наблюдаем с англицизмами.

Reply

berryling June 4 2018, 08:16:43 UTC
Очень интересно, спасибо ( ... )

Reply

murmon June 4 2018, 10:17:11 UTC
Малай -это мальчик по-татарски. И я не думаю, что оно произошло от слова "малый".
Девочка - кыз, девушка тоже кыз.
Парень-юноша будет жигет (джигит)
Ребенок любого пола - бала.

Reply

berryling June 4 2018, 13:06:26 UTC
Интересно, что для девочки и девушки - одно слово, а для мальчика и юноши разные. С какого возраста мальчик переходит в категорию "жигет", лет с 13-14-ти или позже? Есть ли эквивалент слову "подросток"?

Моими источниками по этимологии малайки был акад.словарь
https://dic.academic.ru/dic.nsf/lastnames/15436 и еще какой-то ресурс, сейчас его не нашла.

Reply

6202 July 25 2018, 11:16:20 UTC
В татарском языке нет эквивалента слову "подросток". После "малай" идет сразу "жегЕт"(ж мягкое). Четкой градации перехода из одного в другое нет, зависит от роста, комплекции и прочих индивидуальных физических особенностей. Но, как правило, "жегЕт"- это уже парни с призывного возраста.
Еще в татарском языке не принято обращаться к взрослым мужчинам "малай", даже в шутку, как в русском "Ну что,пацаны!".
По-татарски это звучало бы "Ну что, жегетляр", причем независимо от возраста, даже если "жегетлярга" 60-70++ .

Reply

berryling July 26 2018, 05:51:41 UTC

Leave a comment

Up