И чтоб никто не ушел обиженным

May 31, 2018 20:38

Яшка - продавец счастья. Ходит с ученым попугаем, продает предсказания. Предсказания идут ходко, всем сулят счастье, дают надежду. Нужный человек Яшка, казанский беспризорник.

В Казани 1918 год, в Казани красные: идут по улицам красноармейцы под духовой оркестр, скачут молоденькие комиссары на потных конях, каждый день митинги. Мужичка с возом ( Read more... )

детские книги, с книжкой под мышкой

Leave a comment

berryling June 4 2018, 08:16:43 UTC
Очень интересно, спасибо!
Мне близка точка зрения, что "ашал" - это общеупотребительный казанский пиджин тех времен, известный всем и сознательно использовавшийся старьевщиком в общении с русским подростком, ведь не стал бы он спрашивать "Син ашадыл?" или как-то еще. Базовые, самые главные для жизни слова легко проникают в другой язык, если среда не однородно национальная. Такие заимствования, особенно глаголы, носители другого языка сами стремятся встроить в свою яз.систему, "обтачивают" по-своему и если слово широко обиходное и нередко звучащее, коренные его тоже могут начать использовать в общении с иноязычными соседями.

Еще интересно слово "малайка" - похожее на русское, но потребовавшее в тексте сноску-перевод. Посмотрела, откуда такое взялось в татарском. Оказывается, есть в нем слово malaj, означающее "мальчик, парень, работник". И произошло оно от русского "малый"! Потом оно обзавелось еще и понятным для русского уха суффиксом (или окончанием?) -ка.
Также интернет сообщает, что малайка может означать девочку, к-я дружит с мальчиками и похожа на них по привычкам.

Интересно мне было узнать и то, что "аш" это суп или первое блюдо. Жизненно важные глагол и существительное. Знаю многих людей (сама не из их числа), для к-х без супа обед не обед.

Reply

murmon June 4 2018, 10:17:11 UTC
Малай -это мальчик по-татарски. И я не думаю, что оно произошло от слова "малый".
Девочка - кыз, девушка тоже кыз.
Парень-юноша будет жигет (джигит)
Ребенок любого пола - бала.

Reply

berryling June 4 2018, 13:06:26 UTC
Интересно, что для девочки и девушки - одно слово, а для мальчика и юноши разные. С какого возраста мальчик переходит в категорию "жигет", лет с 13-14-ти или позже? Есть ли эквивалент слову "подросток"?

Моими источниками по этимологии малайки был акад.словарь
https://dic.academic.ru/dic.nsf/lastnames/15436 и еще какой-то ресурс, сейчас его не нашла.

Reply

6202 July 25 2018, 11:16:20 UTC
В татарском языке нет эквивалента слову "подросток". После "малай" идет сразу "жегЕт"(ж мягкое). Четкой градации перехода из одного в другое нет, зависит от роста, комплекции и прочих индивидуальных физических особенностей. Но, как правило, "жегЕт"- это уже парни с призывного возраста.
Еще в татарском языке не принято обращаться к взрослым мужчинам "малай", даже в шутку, как в русском "Ну что,пацаны!".
По-татарски это звучало бы "Ну что, жегетляр", причем независимо от возраста, даже если "жегетлярга" 60-70++ .

Reply

berryling July 26 2018, 05:51:41 UTC
6202 July 26 2018, 11:20:11 UTC
Верно, малАй. А "машина" по-татарски будет "машинА", "капуста"-"кабестА" :)
Практически как во французском.

Reply

berryling July 27 2018, 04:49:06 UTC
О, даже в заимствованиях на гласную.. как в "атаман, сарафан, богатырь"..

Reply

6202 July 27 2018, 15:12:53 UTC
Это же татарские слова.
Забавно, я случайно узнал, что "молоток" по-сербски будет "чЕкич". А по-татарски- "чукЫч". Из турецкого, видимо, пришло.

Reply

berryling July 27 2018, 17:45:17 UTC
Я знаю, что татарские. Они, и многие другие трехсложные - аргамак, бурундук, карагач.., тоже хороши в качестве примера ударений на посл.слог, но у всех у них посл.слог закрыт согласной. А вот машинА и кобестА звучат экзотично).

Reply

berryling June 4 2018, 13:13:34 UTC
я нашла это толкование в академич.словаре dic acad ru
а для собирательного наименования "подростки" - есть эквивалент?

Reply

murmon June 4 2018, 19:11:11 UTC
Да наверняка все это есть, но в этом глубоко разбираются жители сельских районов, где язык живет и развивается, а в Казани большинство на бытовом уровне говорит на разговорном пиджине, кроме, наверное, учеников и учителей татарских гимназий, специально созданных для сохранения и изучения языка

Reply

murmon June 4 2018, 10:20:49 UTC
Я помню , как в моем детском саду нянечка сказала про одну девочку с хорошим апптетитом: Она все с.ашает - все всё поняли моментально)))

Мне сейчас кажется, что няня была русская...

Reply

berryling June 4 2018, 13:25:25 UTC
теперь даже я точно бы поняла ))
а как садики в Казани, различаются по языку? в Литве в сов.время были либотолько с лит.языком, либо только с русским. Знакомая смешанная семья поначалу отдала своего малая в р-язычный, через два года перевела в литовский. В рез-те ир отлично говорит на обоих и женился на белоруске!:)

Reply

murmon June 4 2018, 19:06:47 UTC
В советское время в Казани во всех садиках говорили по-русски, я думаю, не встречала татарских. Когда начался суверенитет в 90-е годы, то стали создавать татарские садики, чтобы дети в городе не забывали родной язык. Сейчас у нас с осени прошлого года идут бурные обсуждения по поводу обязательного изучения татарского в школах.
Есть сельские районы и райцентры, где все говорят по-татарски, всюду: в школах- садиках и магазинах, причем недалеко от Казани, как за границу попадаешь)

Reply

berryling June 4 2018, 19:20:59 UTC
Тема весьма острая, тем более, что сейчас этим вплотную озаботилась Дума, внеся законопроект - поправки в федер. закон «Об образовании» об отмене обязательного изучения в школах национального языка с тем, чтобы родители и дети решали этот вопрос сами и на добровольной основе.

Reply


Leave a comment

Up