A.B.C - Z - Totsuka Shota - ドラマ (Drama) (lyrics + translation)

Feb 02, 2017 17:04

The lyrics are about reminding oneself of a lost passion and feeling it within again, after getting complacent, stagnant and stuck. It's about just keeping on and making the most out of the opportunity in one's hand. The whole thing seems like a dramatic series of events, hence the title. I understand where Tottsu is coming from with these lyrics. And if you've read some of his essays and interviews, you'll also see that he might have written this based on what he's gone through.

This one's been sitting on my desktop for forever, but now I can finally get it off my list! :')

All under their respective cuts!

From the album:
A.B.C-Z - A.B.Sea Market
Track #11


:: lyrics ::

「Dorama」
Lyrics: Totsuka Shota
Composition: AKNIG

「どうせ僕 なんてまぁ」
ハート凍っていて
眼差しは鈍ってる
ウソのような今日
みっともないスピードで
ただ漂っているよ

"Douse boku nante maa"
Haato koutteite
manazashi wa nibutteru
uso no youna kyou
mitto mo nai supiido de
tada tadayotte iru yo

"Oh what good am I anyway..."

Your heart is growing cold
and your vision, getting dull
Today seems unbelievable
It's just drifting away
in an unusual speed

それでもさ 握ってる
紙切れだけを
記された 熱を見て
思い出せるかい

Soredemo sa nigitteru
kamikire dake wo
shirusareta netsu wo mite
omoidaseru kai

Yet, in your hand
is a mere piece of paper
and there you see words of passion written down
Don't you remember them?

めいっぱい 膨らませ
夢希望 憧れを 幾重にも 詰め込んだ
風船を

Me ippai fukuramase
yume kibou akogare wo ikueni mo tsumekonda
fuusen wo

The balloon,1
crammed with all your dreams and hopes and aspirations,
is expanding like never before

空に向け
放してく 放してく
集めた瞬きを
散らしてく 散らしてく
知ってた 方角へ
純粋なブルーが
まっすぐに君へ
届いたら
届いたら

Sora ni muke
hanashiteku hanashiteku
atsumeta mabataki wo
chirashiteku chirashiteku
shitteta hougaku e
junsui na buruu ga
massugu ni kimi e
todoitara
todoitara

Look to the sky
and let go, let it go
All the glints you've gathered
scatter, scatter them
along the direction you know
when the pure "blue" 2
arrives directly
to you
when it reaches you

作り物 事実無根
知ったことか
受け取ったバトン一つ
握りしめただけ

Tsukurimono jijitsumukon
shitta koto ka
uketotta baton hitotsu
nigirishimeta dake

It's only an imperfect copy3
but it doesn't matter
Just tightly seize
the only baton you've received

沈む陽か 昇る陽か
目にしたら 分かるから
さよならは 言わないで 待っていて

Shizumu hi ka noboru hi ka
me ni shitara wakaru kara
sayonara wa iwanai de matteite

Like the setting and the rising of the sun
Once you witness it, then you'll understand
So don't you say goodbye, just wait for it

だからこそ
燃やしてく 燃やしてく
それしかないからさ
もがいてく もがいてく
転んで立ち上がれ

消えていく星の
流線を君も
見ていたら
見ていたら

Dakara koso
moyashiteku moyashiteku
sore shikanai kara sa
mogaiteku mogaiteku
koronde tachiagare

Kieteiku hoshi no
ryuusen wo kimi mo
miteitara
miteitara
And that's why
Burn, burn away
because that's all there is
Keep on struggling, struggling
fall down then get back up
when you, too, get to see
the fading streamline of a shooting star
when you get to see it

恥ずかしいほどに助走をとったら
もう今が さあ今が来ている

Hazukashii hodo ni josou wo tottara
mou ima ga saa ima ga kiteiru

Building yourself up in a rather embarrassing way
suddenly you've finally made it, yeah, the present is arriving

磔にしてた 好きの炎
身にまとい 戦うよ

Haritsuke ni shiteta suki no honou
mi ni matoi tatakau yo

The crossed flames of your desires4
Fight them within yourself

「どうせ僕なんてまあ」
もう言えない 星の
眩さが
照らすから

"Douse boku nante maa"
mou ienai   hoshi no
mabayusa ga
terasu kara

"Oh what good am I anyway..."
Don't say that anymore, because
the stars' brilliance
is shining upon you

空に向け
放してく 放してく
集めた瞬きを
散らしてく 散らしてく
知ってた 方角へ
純粋なブルーが
まっすぐに君へ
届いたら
届いたら

Sora ni muke
hanashiteku hanashiteku
atsumeta mabataki wo
chirashiteku chirashiteku
shitteta hougaku e
junsui na buruu ga
massugu ni kimi e
todoitara
todoitara

Look to the sky
and let go, let it go
All the glints you've gathered
scatter, scatter them
along the direction you know
when the pure "blue"
arrives directly
to you
when it reaches you



:: kanji lyrics ::

「Dorama」
作詞:戸塚祥太
作曲:AKNIG

「どうせ僕 なんてまぁ」
ハート凍っていて
眼差しは鈍ってる
ウソのような今日
みっともないスピードで
ただ漂っているよ

それでもさ 握ってる
紙切れだけを
記された 熱を見て
思い出せるかい

めいっぱい 膨らませ
夢希望 憧れを 幾重にも 詰め込んだ
風船を

空に向け
放してく 放してく
集めた瞬きを
散らしてく 散らしてく
知ってた 方角へ
純粋なブルーが
まっすぐに君へ
届いたら
届いたら

作り物 事実無根
知ったことか
受け取ったバトン一つ
握りしめただけ

沈む陽か 昇る陽か
目にしたら 分かるから
さよならは 言わないで 待っていて

だからこそ
燃やしてく 燃やしてく
それしかないからさ
もがいてく もがいてく
転んで立ち上がれ

消えていく星の
流線を君も
見ていたら
見ていたら

恥ずかしいほどに助走をとったら
もう今が さあ今が来ている

磔にしてた 好きの炎
身にまとい 戦うよ

「どうせ僕なんてまあ」
もう言えない 星の
眩さが
照らすから

空に向け
放してく 放してく
集めた瞬きを
散らしてく 散らしてく
知ってた 方角へ
純粋なブルーが
まっすぐに君へ
届いたら
届いたら



:: romaji lyrics ::

「Dorama」
Lyrics: Totsuka Shota
Composition: AKNIG

"Douse boku nante maa"
Haato koutteite
manazashi wa nibutteru
uso no youna kyou
mitto mo nai supiido de
tada tadayotte iru yo

Soredemo sa nigitteru
kamikire dake wo
shirusareta netsu wo mite
omoidaseru kai

Me ippai fukuramase

yume kibou akogare wo ikueni mo tsumekonda
fuusen wo

Sora ni muke
hanashiteku hanashiteku
atsumeta mabataki wo
chirashiteku chirashiteku
shitteta hougaku e
junsui na buruu ga
massugu ni kimi e
todoitara
todoitara

Tsukurimono jijitsumukon
shitta koto ka
uketotta baton hitotsu
nigirishimeta dake

Shizumu hi ka noboru hi ka
me ni shitara wakaru kara
sayonara wa iwanai de matteite

Dakara koso
moyashiteku moyashiteku
sore shikanai kara sa
mogaiteku mogaiteku
koronde tachiagare

Kieteiku hoshi no
ryuusen wo kimi mo
miteitara
miteitara

Hazukashii hodo ni josou wo tottara
mou ima ga saa ima ga kiteiru

Haritsuke ni shiteta suki no honou
mi ni matoi tatakau yo

"Douse boku nante maa"
mou ienai   hoshi no
mabayusa ga
terasu kara

Sora ni muke
hanashiteku hanashiteku
atsumeta mabataki wo
chirashiteku chirashiteku
shitteta hougaku e
junsui na buruu ga
massugu ni kimi e
todoitara
todoitara



:: translation ::

"Oh what good am I anyway..."

Your heart is growing cold
and your vision, getting dull
Today seems unbelievable
It's just drifting away
in an unusual speed

Yet, in your hand
is a mere piece of paper
and there you see words of passion written down
Don't you remember them?

The balloon,1
crammed with all your dreams and hopes and aspirations,
is expanding like never before

Look to the sky
and let go, let it go
All the glints you've gathered
scatter, scatter them
along the direction you know
when the pure "blue" 2
arrives directly
to you
when it reaches you

It's only an imperfect copy3
but it doesn't matter
Just tightly seize
the only baton you've received

Like the setting and the rising of the sun
Once you witness it, then you'll understand
So don't you say goodbye, just wait for it

And that's why
Burn, burn away
because that's all there is
Keep on struggling, struggling
fall down then get back up
when you, too, get to see
the fading streamline of a shooting star
when you get to see it

Building yourself up in a rather embarrassing way
suddenly you've finally made it, yeah, the present is arriving

The crossed flames of your desires4
Fight them within yourself

"Oh what good am I anyway..."
Don't say that anymore, because
the stars' brilliance
is shining upon you

Look to the sky
and let go, let it go
All the glints you've gathered
scatter, scatter them
along the direction you know
when the pure "blue"
arrives directly
to you
when it reaches you


-----
1 This might be a reference to the Paper Balloon Festival of Kamihinokinai annually held on February 10th in Semboku City, Akita Prefecture.
2 純粋なブルーが (Junsui na BURUU) lit. "pure blue." I am not entirely sure about what Tottsu is trying to convey in this phrase. It can mean a pure emotion, like trust or calmness. The color blue can also be related to one-to-one communication. Or it can mean something like a divine inspiration coming to you right out of the blue, that instant when you feel there's a stroke of inspiration. Idk XD
3 作り物 事実無根 (Tsukurimono jijitsumukon) lit. "artificial things being baseless."
4 Thanks to legendary5stars and their translation here! I used theirs as reference as I couldn't figure out how to do this line x_x

-----
Romaji and translation by me, with help from legendary5stars! (Thanks so much!)

Do notify if there are corrections to be made or mistranslations! No credit necessary, just let me know if anything was copied, re-posted or used. :)

P.S. Do credit legendary5stars if you're using their works! :)

:: j&a - a.b.c-z, *j&a lyrics, :: j&a - a.b.c-z - totsuka shota

Previous post Next post
Up