Happy 2016!! \(^o^)/
I was organizing my computer stuff when this particular text file caught my attention. I remember liking this song so much that I attempted to do a translation of the beautiful lyrics. I actually finished the whole thing but never got to finalize it, so I went through it again and here it is! Please excuse my lack of more accurate words for portraying Taichi's beautiful poetic lyrics in english. I'll come back and edit some phrases as I see fit.
Also, it has been a long time since I last heard the song, and even though my mind already forgot the soothing melody, listening to it again now reminds me why this became one of my favorite TOKIO songs. :)
From the single:
TOKIO - Hontontoko / Future
Track #4
:: kanji lyrics ::
「home ~この場所~」
作詞:国分太一
作曲:国分太一
柔らかな日の光 朝露滲む頃
東の窓から部屋中 差し込んだ
反射したその光 自分に照らされて
怯えた心(ハート) 温もり届けられた
窓辺に微笑んだ
穏やかな陽射し 花抱くように
愛情 鮮やかな色となり
たおやかに咲き誇った
小さな世界 慌てた日常に置き忘れた
優しさが溢れる この場所には
ゆったり流れる時間(とき)を知ることで
素直になれた
変わりゆく空合いと オレンジ色に染まる
空気色感じて 心踊らせた
ほら! 西の窓から
爽やかになびく優美な風
頭のなか 操縦する手で
紙飛行機 飛ばした
小さな勇気 心地いい風に翼まかせ
空高く飛べる この場所では
傾いた景色に思い重ねて
舵を切るんだ
書き込みすぎた地図にとらわれないと誓うよ
背中押す追い風を力に変えて飛べるんだ!
広い世界で またバランス失い始めたら
この場所で見つけた
手のひらサイズのシアワセが守ってくれるから
どこにいたって自分でいられる気がした
:: romaji lyrics ::
「home ~Kono Basho~」
Lyrics: Kokubun Taichi
Composition: Kokubun Taichi
Yawaraka na hi no hikari asatsuyu nijimu koro
Higashi no mado kara heya chuu sashikon da
Hanshashita sono hikari jibun ni terasarete
Obieta HAATO nukumori todokerareta
Madobe ni hohoenda
Odayaka na hizashi hana idaku youni
Aijou azayaka na iro to nari
Taoyaka ni sakihokotta
Chiisana sekai awateta nichijou ni okiwasureta
Yasashisa ga afureru kono basho ni wa
Yuttari nagareru toki wo shiru koto de
Sunao ni nareta
Kawariyuku sora ai to ORENJI iro ni somaru
Kuuki iro kanjite kokoro odoraseta
Hora! Nishi no mado kara
Sawayaka ni nabiku yuubi na kaze
Atama no naka soujuu suru te de
Kami hikouki tobashita
Chiisana yuuki kokochi ii kaze ni tsubasa makase
Sora takaku toberu kono basho de wa
Katamuita keshiki ni omoi kasanete
Kaji wo kirunda
Kakikomi sugita chizu ni torawarenai to chikau yo
Senaka osu oikaze wo chikara ni kaete toberunda!
Hiroi sekai de mata BARANSU ushinai hajimetara
Kono basho de mitsuketa
Tenohira SAIZU no shiawase ga mamotte kureru kara
Doko ni itatte jibun de irareru ki ga shita
:: translation ::
「home ~This Place~」
As the morning dew begins to seep through, the sun's gentle rays
coming in from the east window illuminate the room
That light diffused and it exposed me
making my anxious heart reach out for its warmth
As I smile by the window,
the tender sunlight envelopes me like that of a flower
Love becomes vivid in color,
gracefully blooming
I leave behind my typical busy little world
to this place where kindness overflows
Knowing how time flows freely,
honestly, I got used to it
The ever-chaning sky blends with the orange sunset1
Being in this ambience moves my heart
See! From the west window,
flutters in a refreshing delicate breeze
Hence in my mind I imagined my hand steering
a paper airplane, and flew it off
With a little courage, I let my wings be carried along by a pleasant wind
This place is where I can jump high in the sky
But my feelings build up to the setting of the scenery
breaking my helm
I swear I won't be bound to using a map worn out with notes2
so I'll take this tailwind that's supporting me into my strength, and soar
The lost of balance within our vast world is starting again
I can notice it from this place
Yet because you protect this palm-sized happiness,
I feel that I can be myself no matter where I am
-----
1 オレンジ色に染まる (ORENJI iro ni somaru) lit. "is dyed with the color orange." Most likely referring to a sunset.
2 書き込みすぎた地図 (Kakikomi sugita chizu) lit. "a map full of notes."
-----
Romaji lyrics, as well as the translation were done by me! Yay.
Do notify if there are corrections to be made or mistranslations! No credit necessary, just let me know if anything was copied, re-posted or used. :)