Обучение на русском языке не влияет на исходную грамотность, 1927 г.

Jan 14, 2020 12:07


Лингвист В.М. Алпатов приводит интересный опыт Е.Д. Поливанова, который пытался возрождать языки малых народов Востока. По сути он опровергает нелепое утверждение типа «родной язык это тот, на котором ты думаешь». Оказывается думать можно на разных языках, и иметь разную грамотность:

В статье (Поливанов, 1927 б] ее автор рассматривал свой опыт работы в комвуэе. Он отмечал, что студенты, активно стремясь выучить русский язык, не понимали, зачем нужно учить еще и родной. Приходилось вести разъяснительные беседы. Темы, рассказанные слушателям комвуза по-русски, они не могли изложить на своем языке, хорошо им известном на бытовом уровне, т е. "в процессе учебы языковое мышление на родном языке не участвовало" [Поливанов, 1927 б, с. 114). Грамотность на русском языке была выше, чем на родном, а в устной беседе студенты не могли на своем языке изложить "темы, возвышающиеся над уровнем обывательской беседы" (Поливанов, 1927 б, с. 113). Вывод автора о типичном слушателе этого комвуза таков: "Грубо говоря, он получил образование как представитель русского языка, а в качестве представителя родного языка остался... обывателем" (Поливанов, 1927 б, с. 114).

Источник: «150 языков и политика: 1917-2000. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства». (Изд. 2-е, дополненное), стр. 82

В тему: Как в СССР обманывали о языках обучения в ВУЗах Украины, 1980 г.

Процесс смены языка никогда не бывает полностью добровольным.

P.S. Еще похожая ситуация





стр. 85

алпатов, русификация, вуз, родной язык

Previous post Next post
Up