Laŭ la vortaro de elgrande, oni nur povas venki homojn (besiegen), kaj lernu.net konsentas. Venki la ludon estas facile, ĉar la ludo ja ne povas defendi sin :)))
Pardonu. Ŝajne mi forgesis krampon en la antaŭaj du komentoprovoj, do nova provo:
Tiu vortaro, kiun timwi celis, estis la Germana-Esperanta vortaro de Krause. Sed ankaŭ en PIV 2005 mi ne trovas tian uzon de la vorto "venki", en kiu la objekto estus tio, kion oni gajnas. En la ekzemploj la objekto de "venki" estas ĉiam tiu/tio, kontraŭ kiu/kio oni gajnas.
Sed antaŭe mi same kiel vi kaj timwi supozis, ke "gajni" estas tiutempe malbona vorto kaj ke oni verŝajne devus diri "venki".
(Eble tio estas, ĉar laŭ mia impreso oni ŝajne en Esperanto sufiĉe ofte diras "venki" forlasante la objekton, kie oni en la Germana preferus uzi "gewinnen" forlasante ties objekton. Tiel eble en Esperanto estas pli idiotisme diri "Mi venkis", ol en la Germana, kie "Ich habe besiegt/gesiegt" sonas ja en ludokuntekstoj iom nekutime kaj oni preferus diri "Ich habe gewonnen". Do eble oni povas miskonkludi, ke "venki" egalas al la Germana "gewinnen". Aŭ eble mi simple ial pensis, ke la vortoj "venki" kaj "gajni" uzatas kiel la Anglaj vortoj "win" kaj "gain".)
Mi bedaŭras, sed mi vere ne scias pli. Mi pensas, ke la flugilo ne estis kurbita antaŭ la flugo, sed nur ĉar mi kredas ke mi alikaze rimarkis ĝin dum mia eniro en la aviadilon. Kiam mi faris la foton, mi kompreneble planis observi ĝin post la alteriĝo, sed bedaŭrinde mi forgesis. Do, eblas ke ĝi ĉiam estis kurbita kaj ke tio estas normala.
Comments 5
Reply
Reply
Tiu vortaro, kiun timwi celis, estis la Germana-Esperanta vortaro de Krause. Sed ankaŭ en PIV 2005 mi ne trovas tian uzon de la vorto "venki", en kiu la objekto estus tio, kion oni gajnas. En la ekzemploj la objekto de "venki" estas ĉiam tiu/tio, kontraŭ kiu/kio oni gajnas.
Sed antaŭe mi same kiel vi kaj timwi supozis, ke "gajni" estas tiutempe malbona vorto kaj ke oni verŝajne devus diri "venki".
(Eble tio estas, ĉar laŭ mia impreso oni ŝajne en Esperanto sufiĉe ofte diras "venki" forlasante la objekton, kie oni en la Germana preferus uzi "gewinnen" forlasante ties objekton. Tiel eble en Esperanto estas pli idiotisme diri "Mi venkis", ol en la Germana, kie "Ich habe besiegt/gesiegt" sonas ja en ludokuntekstoj iom nekutime kaj oni preferus diri "Ich habe gewonnen". Do eble oni povas miskonkludi, ke "venki" egalas al la Germana "gewinnen".
Aŭ eble mi simple ial pensis, ke la vortoj "venki" kaj "gajni" uzatas kiel la Anglaj vortoj "win" kaj "gain".)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment