This is just to amuse my Russian readers with my latest desperate attempt at a real-time chat in Russian without a spell check (I was discussing with a native speaker my even more desperate attempt to translate a little educational brochure about LGBT people from Bulgarian into Russian, which he proposed to edit into normal Russian).
In the end of the excerpt I explain how I'll become a fearsome "foreign agent" once I manage to master the Russian spelling. "Foreign agent" is our favourite joke now, but alas, it reflects a rather grim
legal situation in Russia.
А меня гомофобы вынудять научиться писать так правильно по-русски, как коммунисты в свое время не успели! :D
.. и опять сделала орфографическую ошибку :D
Но я рано или поздно разберусь, где точно ставить все ваши мягкие знаки, и тогда они увидят, что значит иностранный агент! :P