Оригинал взят у
tiki_tarakihi в
IL SILENZIO ПО-МАОРИЙСКИ: THE BRIDGEСсылаюсь на
предыдущий пост о замечательной инструментальной пьесе итальянского трубача Нини Россо.
Мелодия этой пьесы стала знаменитым маорийским хитом The Bridge - где "МОСТ" подразумевает связь культур двух народов, которые проживают на новозеландских островах
(
Read more... )
Comments 8
Reply
Позднее это все появилось, и ситуация нормализуется, насколько я могу судить.
Вот поздний Варетини поет как надо, без англизированных "d" "t" и прочих остаточных явлений.
Где-то я видела (или, скорее, мне сказали а я запомнила) что сейчас на маорийском телевидении даже есть программа, как избавляться от английского акцента.
Точнее, сначала мне об этом сказали, потом я стала искать в интернете, и где-то увидела этот курс.
Reply
Я акценты могу отдетектить, а вот осознать, в чем там дело - это уже сложнее. У меня вообще с языками нелады, особенно на слух. Не говоря о том, чтобы это воспроизвести. Я по-английски-то говорить стесняюсь... Может, если английский дотяну до более-менее удобоваримого уровня, пойду те рео учить.
Reply
Стесняться говорить - это препятствие легко преодолимое. Начните хотя бы медленно говорить, если боитесь ошибки. У вас же не начальный уровень.
А Те Рео можно начать прямо сейчас, не дожидаясь английского, и практиковать с маорийцами. Они любят, когда на их языке начинают говорить, и будут помогать. Ну или начинайте петь!!!))
Reply
Leave a comment