По следам этих постов... Я прожила в Америке три года, и это были не самые худшие года. И хотела бы туда вернуться. Я не собираюсь идеализировать Америку - в каждой избушке свои погремушки, но мне там нравилось многое: приветливые люди, продуманные мелочи и не мелочи жизни, терпимость к моему далеко не совершенному английскому, лифты-пандусы везде для тех, кто лишен возможности бегать, развитое волонтерское движение - готовность давать и брать. Мне - помощь с английским, я - уроки математики, и все "безвозмездно, т.е. даром". Тот самый знаменитый "плавительный котел": уж если быть мне понаехавшей, то среди остальных понаехавших. И многое-многое другое, о чем я уже давно (особенно с переездом в Женеву) собиралась написать.
Но этому случаю не удивляюсь. А причина, на мой взгляд, проста: американцы любят свою страну. Этому их учат с детства, наряду с тем, что люди бывают разные. И, возможно, у них - свой "ура-патриотизм". И немаленький. А с другой стороны, где он маленький? В школе - советской школе - меня даже на уроках английского учили, что Soviet Union... и далее по тексту. А уроки политинформации?! Приехала в Израиль - соответствующие уроки в ульпане - изучаем иврит+... Про "старушку" Европу с ее национализмом и мой-язык-самый-крутой-основной уже столько рассказано-написано, что добавлять - только зря клавиатуру изводить. Один только
"список лучших книг 20-го века по мнению французов" чего стоит...
* * *
Однако, впервые столкнувшись, удивилась. Представьте себе: умная, интеллигентная, начитанная дама. Волонтер. Преподает английский. Прекрасно знает и интересно рассказывает историю своей страны, своего города и... Никогда не слышала ни о "встрече на Эльбе", ни о Чингизхане даже "краем уха". И если о "встрече" упомянула я, то разговор о Чингизхане между ней и студентом из какой-то азиатской страны (т.е. не иврит, не русский в числе его языков) я слушала со стороны. И то, что он говорил, мне было прекрасно понятно (это я об его английском), а вот учительница не могла уловить о чем/ком речь.
Или еще пример. Уже другой урок и другая учительница. Заходит речь о книге "Человек-невидимка", и тут учительница называет автора книги - американский писатель .... Я тихонько сомневаюсь: вроде бы Уэллс писал, да и британский он, и действие в Британии происходит? Но молчу. Тут наша умница Таня так вежливо говорит: "Мне кажется, это Г.Уэллс писал... И он - английский писатель..." Тут я уже Таню поддерживаю: мол и мне кажется, что Таня права. Проверяем по интернету. Оказывается, есть две книги под названием "Человек-невидимка". И одна из них как раз и написана тем самым упомянутым автором. Ну почти с одинаковым названием - на английском разница в артикле. Но ведь книга Уэлса да и сам автор намного более знамениты, чем упомянутая учительницей книга... А учительница с трудом припоминала имя Уэллса, а про его книгу не знала вообще.
Ну да, я порой удивлялась, сталкиваясь с некоторыми "перегибами". А потом перестала удивляться. Ну да, люди любят свою страну и считают самой-самой. И скажу вам честно: мне эта страна тоже понравилась :)