Про то, как обращаются немцы со своим глаголами, я уже, вроде, писала? То есть не столько писала, сколько цитировала Шерлока Холмса. То есть сэра Артура Конан Дойля, вестимо. А ему доверять можно - образованным человеком был
( Read more... )
Не, ничего общего прошедшее время с англ. не имеет. Т.е. имеет, конечно, в смысле конструкта, но не в смысловом отношении. Простое прошедшее - скорее литературно, а партицип - скорее разговорный, а больше никакой разницы. И еще их можно мешать (если очень хочется:). Но ничего, скоро у вас наступит плюсквамперфект, он похож на англ. сложное прошедшее, или как оно там называется, past perfect, кажется.
А может не надо плюсквамперфект, мы и так уже пуганные...
Это хорошо хоть, что простое прошедшее можно пока отложить. Но и с этим прошедшим ох как непросто - все эти партиципы учить наизусть. Пятый язык - само по себе too much
Да, на самом деле наш словарный запас гигантский, но в отдельно взятом языке ограничен. Мне кажется, если выучить штук тридцать, потом оно уже как-то само.
Comments 5
Reply
Это хорошо хоть, что простое прошедшее можно пока отложить. Но и с этим прошедшим ох как непросто - все эти партиципы учить наизусть. Пятый язык - само по себе too much
Reply
Мне кажется, если выучить штук тридцать, потом оно уже как-то само.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment