Markelov-Baburova_1 month later_search 4 engl translators

Feb 19, 2009 14:51




The Moscow Times Issue 4087
Published: 17 February 2009
Anna Malpas, News Complaint Filed Over 'Vile' Report In Izvestia
Это, пожалуй, едиственное, что пока мне удалось найти по-английский о происшедшем в последних днях связи с Маркеловым и Бабуровой (via stasmarkelov.wordpress.com). Речь идет конечно об Обращении в общественную коллегию по жалобам на прессу, из-за печальной известной статьи-заказухи, опубликованной в Известиях настоящим..., накануне траурного шествия в память о Маркелове и Бабуровой:

"A Moscow journalist has filed a complaint over an article in the daily newspaper Izvestia suggesting that lawyer Stanislav Markelov and journalist Anastasia Baburova were lovers and that their slaying in central Moscow last month was a crime of passion".
<...>
Итак: "Zoya Svetova <...> has filed a complaint over the article to the Public Press Complaints Panel, an independent ethics regulatory board founded by the Union of Journalists in 1998".
<...>
И конечно же, журналистка Anna Malpas делает выводы: "Izvestia rarely publishes articles critical of the Kremlin or the government. The murders bore little resemblance to a typical crime of passion".

Значит...

не все на этом свете ... или слабоумные. Т.е. несмотря на то, что Россию умом не понять... раз газета Moscow Times поняла, что ето ничто иное, чем вульгарная заказуха, то и вся иностранная пресса все поймет;-) не так ли?

Будем надеятся... и все-таки я часто видела как определенные иностранные корреспонденты пишут левой ногой какую-ту ерунду, быстро пройдясь по местным известным газетам, отправляют к себе в редакцию на родину... и все: на следующий день ерунда-заказуха в печати и даже в ТВ. Не говоря уже о том, что незнающие русский язык мало чего могут читать в переведенном виде. Та же самая Новая Газета мало ли что предлагает на английском. Статьи Маркелова в английском переводе на сайте Института Верховенства Права (The Rule of Law Institute) совсем немногие. И о том, что произошло ни слова. В разделе Latest News почти пусто.

А неужели не наидутся люди хорошо владеющиеся английским (или англичане/американцы русскоговорящие) готовы переводить хорошие статьи о том, какими были адвокат и журналист, что их связывало друг с другом и почему их смерть заставила людей в десятках городов Европы выйти на улицу с требованием найти и наказать убийц, о судьбе этих идеалистов?

Тем более, что они собраны в одном месте (Пречистенка, 1 - 11 февраля 2009, Cудьба идеалистов - Русский репортер и др.), причем без всяких дурных - хоть пока - комментов...

А то на самом деле становится дурно читая, кроме явного черного пиара и заказухи, еще и споры в жж... вот только не хватало, чтобы дошло до вопроса: "чие они жертвы?" Плус  всяческие комментарии политически и психологически неадекватных людей... еще о том, что истерить от статьи в Известиях -- детский сад. В общем тут дело вовсе не в истерике.

Месяц назад как день...

Откликнетесь переводчики, или просто uomini di buona volontà...

search 4 engl translators, markelov-baburova

Previous post Next post
Up