С точки зрения банальной эрудиции

Jul 05, 2019 12:41

А я понимаю, за что могут ругать нынешнее преподавание английского в школе.

"Старков и Диксон" был, конечно, ну очень своеобразным учебником. Но он был построен с нарастанием сложности. Логично. И не было такого, что в первый год обучения учебник (изданный в России) - ПОЛНОСТЬЮ на английском, нигде там не написан перевод инструкций, и ребенок, придя домой, просто не знает, что делать с заданием. (Почему наш вузовский учебник второго языка был не таким? Риторический вопрос.) Не может работать самостоятельно. Нет словарика, нет подсказок, как произносятся слова. Т. е. напечатан "на отвяжись". (И все отговорки о том, что якобы "это такая методика, вы ничего не понимаете" я помню прекрасно.) У Вари этот очень нужный вспомогательный аппарат появился только в учебнике пятого класса.

Кто-то и в наше время после школы не говорил и язык не знал, но со мной дома тоже языком не занимались, но я могла на ту базу надстраивать дальше.

И тут не спишешь на нехватку ресурсов нынче. Это для меня вопрос качества нынешних учебников вообще. Усложнения на ровном месте.

У меня при покупке внешкольного учебника был очень острым финансовый вопрос, и я нам купила просто Скультэ в качестве "бумажной" базы. Из-за системности. (Даже при том, что некоторые тексты в конце там странные; на том этапе их можно пропустить, я считаю.) Успела только с Варей немного заниматься, но у нее память хорошая, поэтому что-то оседает даже при редких занятиях.

(А если честно, изначально я не вижу смысла в сдвигании начала изучения. То, что пережевывается в стандартной начальной школе, можно так же, как раньше, нагнать в четвертом-пятом классе. Удлиление не переродилось в лучшее качество, не с этого надо было начинать. Но меня никто не спрашивал.)

языки, близнецы, Варя

Previous post Next post
Up