Message.

Nov 25, 2007 14:41

Message это никак не со-общение. И даже не со-бытие.

По-моему, это может быть только послание. Но и тут глагол "слать," которого не ощущается в message. Все равно, это самый близкий вариант.

Отсюда следует, что "message based concurrent programming system," например, это "система соперничающего программирования на основе посланий."

Что, в свою очередь наталкивает на многие мысли - а так ли нам нужно конкуренция, соперничество?

Может, лучше использовать сотрудничество, co-operation?

Вообще, очень, очень интересно.

message, конкуренция, слова, русский язык, перевод, соперничество, сотрудничество

Previous post Next post
Up