Стушеваться по-гамбургски

Nov 12, 2011 14:42



Словарь Ушакова в качестве основного указывает такое значение глагола «стушеваться»: Стать стушеванным, образовать постепенный переход от темного к светлому, к белому (спец.). Утверждается, что слово это ввел в обиход Достоевский. Вот как он сам говорит об этом:
«Словцо это изобрелось в том классе Главного инженерного училища, в котором был и я, именно моими однокурсниками. Может быть, и я участвовал в изобретении, не помню. Оно само как-то выдумалось и само ввелось. Во всех шести классах Училища мы должны были чертить разные планы, фортификационные, строительные, военно-архитектурные... Все планы чертились и оттушевывались тушью, и все старались добиться, между прочим, уменья хорошо стушевывать данную плоскость, с темного на светлое, на белое, и на нет; хорошая стушевка придавала рисунку щеголеватость. И вдруг у нас в классе заговорили: "Где такой-то? - Э, куда-то стушевался!" - Или, например, разговаривают двое товарищей, одному надо заниматься: "Ну, - говорит один садящийся за книги другому, - ты теперь стушуйся". Или говорит, например, верхнеклассник новопоступившему из низшего класса: "Я вас давеча звал, куда вы изволили стушеваться?" Стушеваться именно означало тут удалиться, исчезнуть, и выражение взято было именно с стушевывания, то есть с уничтожения, с перехода с темного на нет. Очень помню, что словцо это употреблялось лишь в нашем классе, вряд ли было усвоено другими классами, и когда наш класс оставил Училище, то, кажется, с ним оно и исчезло. Года через три я припомнил его и вставил в повесть».

Как видите, писатель выводит этимологию слова от туши. Я утверждаю: слово стушеваться имеет иное, спортивное происхождение, идущие от французского toucher. Все тот же словарь Ушакова описывает «туше» так: Во французской борьбе - прикосновение лопаток борца к земле как момент поражения (спорт.). Впрочем, обо всем по порядку.
Дело было так. В середине 19 века в европейскую моду вошло спортивное состязание, сегодня именуемое греко-римской, а в те годы - французской борьбой. К 1846-му, году выхода в печать «Двойника» борьба получила всеевропейское признание. Дошло до того, что в ряде стран французская борьба была введена в перечень практик для подготовки солдат, так что в 1848-м создатель и популяризатор наполеоновский офицер Эксбрайат посчитал необходимым зафиксировать правила борьбы в официальном кодексе.
Целью борца, согласно правилам, было туше (toucher - касание), то есть ситуация, в которой твой противник оказывается на спине, касаясь пола лопатками. Нередко случалось, что попавшись на болевом приеме, борец по собственной инициативе совершал туше - тушевался - и тем признавал свое поражение. Именно в таком значении - выкинуть белый флаг, ретироваться, сдаться - использует это слово в «Двойнике» Достоевский.

Судите сами. Слово «стушеваться» употреблено в «Двойнике» дважды:
Упоминание первое. «Господин Голядкин вздрогнул и поморщился от какого-то безотчетного и вместе с тем самого неприятного ощущения. Машинально осмотрелся кругом: ему пришло было на мысль как-нибудь, этак под рукой, бочком, втихомолку улизнуть от греха, этак взять -- да и стушеваться».
Упоминание второе. «Тот, кто сидел теперь напротив господина Голядкина, был -- ужас господина Голядкина, был -- стыд господина Голядкина, был -- вчерашний кошмар господина Голядкина, одним словом, был сам господин Голядкин, -- не тот господин Голядкин, который сидел теперь на стуле с разинутым ртом и с застывшим пером в руке; не тот, который служил в качестве помощника своего столоначальника; не тот, который любит стушеваться и зарыться в толпе; не тот, наконец, чья походка ясно выговаривает: "Не троньте меня, и я вас трогать не буду", или: "Не троньте меня, ведь я вас не затрогиваю".
Итак, в обоих случаях значение термина несомненно - ретирование. Достоевский сам приводит синонимы этого словоупотребления: улизнуть, зарыться. Более того, во втором случае это понятие употреблено через глагол «троньте», то есть toucher! Здесь нет ни чертежей, ни тонов, ни туши! В чем же дело? А дело в том, что Федор Михайлович ничего не изобретал. Слово «стушеваться» уже использовалось и именно в спортивном значении. Даль уже в 60-х годах определяет слово как шуточное: уйти откуда украдкой, скрыться. Мог ли Федор Михайлович знать об этом термине? Безусловно! Французская борьба была неимоверно популярна в России. Известно, что большим поклонником этого искусства был сам Государь. Устраивались царские турниры (Одним из наиболее статусных был турнир в Гамбурге. Борцы соревновались там в отсутствии зрителей, один-на-один выясняя отношения по-гамбургскому счету). Известны даже премиальные: 500 франков полагались каждому участнику, и 5000 франков получал победитель.

Что в результате? Чертежное значение слова Достоевский выдумал позднее, в 70-х, когда писал «Дневники»: «Ну вот тут-то, на этом чтении, и употреблено было мною, в первый раз, слово "стушеваться", столь потом распространившееся. Повесть все забыли, она и стоит того, а новое слово подхватили, усвоили и утвердили в литературе».
Как это знакомо: повесть забыта, автору хочется застолбить за собой по крайней мере новое словечко. Так у старого слова появилось новое, «авторское», определение. А что? Юбилей классика миновал - можно и не лимонничать

Заминательная этимология

Previous post Next post
Up