Карта со статистикой и про испанский

Jan 11, 2017 12:51

Ни одной новой страны, зато появились новые посещенные точки на карте Испании, переводя ее из категории "была" (после Майорки в 2013-м) в категорию "кое-что видела".


3,5 года назад я летела в Испанию, как мне казалось, с испанским языком, но, конечно, сейчас вполне очевидна большая разница. Спасибо обоим моим преподавателям испанского, и испанцу Франу (с которым я занималась до августа), и перуанке Нэнси (занимаемся с сентября), я поборола языковой барьер и не боюсь говорить. На туристической Майорке в пляжных отелях испанский язык не так нужен, в целом хватало английского - хотя иногда был лучше немецкий, а вот в Андалузии без него сложно. Интересно, как справляются многочисленные туристы, не знающие испанского? Жестами?-)
Я, конечно, испанский не то, чтобы прям знаю - наверное, Pre-Intermediate, но в наших отелях (исключением была только Кордова), стоило мне сказать пару слов на испанском, как мои собеседники радостно восклицали "о! Вы говорите хорошо на испанском!" и бодро переходили на родной язык-). А, еще одно исключение было - в прокатной конторе тоже по-английски говорили хорошо.
Особенно меня, конечно, поразила своей не-англоязычностью Гранада. Казалось бы, очень популярный город, миллионы туристов, привлеченных одним из новых чудес света - Альгамброй, но именно в Альгамбре начинается и заканчивается в Гранаде английский язык. В историческом центре не во всех кафе есть английское меню, а даже в тех, где есть, можно только тыкать пальцем в это меню, потому что каких-то уточняющих вопросов на английском официант не поймет. Не нашелся сервис заказа такси по городу на английском - и ладно бы, на английском, хотя бы просто через сайт, который можно перевести гугловым сервисом, только звонок не говорящему по-английски диспетчеру. В общем, я в некотором недоумении, хотя для меня это была полезная практика.
Итого, как оказалось, я по-испански могу: вызвать такси (общаясь по телефону с диспетчером) и объясниться с таксистом; в кафе обсудить с официантом меню, попросить счет, уточнить цену, уточнить способ платежа; на сайте с доставкой еды во всем разобраться без гугловых сервисов перевода; во всяких музеях и шоу объяснить, что у меня забронированы билеты и понять, как и где их получить; в одежных магазинах уточнить размер-цену; прочитать и понять объявление на остановке автобуса и понять мимо проходящую доброжелательную сеньору, которая предупреждает, что в честь праздничных шествий нужный нам автобус не ходит; в отелях объясниться на тему - когда платить, когда выезжать, где включается горячая вода, где оставить ключи при выезде, где ближайшие достопримечательности-магазины, когда они работают и как до них добраться; и на заправке спросить про где оплата и можно ли оставить машину у стойки, назвать вид топлива - но тут опыт почти не случился, потому что из двух наших заправок вторая была с самообслуживанием, а на первой заправщик внезапно оказался украинцем-). И да, конечно, ответить на вопрос "откуда мы" и поговорить о том, как сейчас холодно в Москве и как прекрасно в Андалузии-).
В общем, считаю, что туристический минимум освоен и в не англоязычной части Мексики через пару месяцев мы тоже не пропадем-).

español, spain, учебное, прикладная лингвистика, spanish

Previous post Next post
Up