Feb 22, 2015 00:20
Честно признаться, то, что я взялась именно за этот язык не является сюрпризом для тех, кто знает меня достаточно давно.
Финн МакКумал, Ойсин, Талисин, Финдабайр, Кухулин - и язык, на котором они говорили и писали, до пятидесятых годов прошлого века хранивший звание архаичный. Ну логично же :) Про Туата Де Дананн лучше вообще промолчать восхищенно.
Забавно, что втиснутый в рамки латиницы из родного огамического письма, ирландский страдает от отсутствия такого мошенничества, которое есть в русском: непроизносимые буквы, обозначающие смягчение или отвердевание согласного звука. Причём сравнение не моё, это из статьи о проблемах ирландской фонетики. Ибо изучающие ирландский и французский друг другу на первых порах очень горячо сочувствуют. Из-за отсутствия твёрдого и мягкого знаков в ирландском слове тоже полслова может не произноситься.
Даёшь ирландский на кириллице! х)
Учить по Дуолинго ирландский, кстати, не вышло: уроки составлены плохо, в какой-то момент изумлённо видишь просьбу перевести слово, которое впервые видишь, и подсказки к нему не даётся. Это происходит, видимо, потому, что в словаре одного из предыдущих уроков слово есть, но благодаря плохому случайному выбору упражнений я его так и не увидела. А грамматика ирландская на примерах вообще не понятна.
Потому что 17 предлогов, которые склоняются по пяти правилам. Предлог í плюс артикль an дают очевидного потомка... Sa! %)
Потому что множественный род образуется по четырем правилам.
Потому что на 18 букв по два чтения для гласных и по четыре для согласных.
Так что накачала учебников, покурю оттуда пару глав и иду в Дуолинго делать упражнения.
Потому что эта фонетика... Гугль категорически отказывается говорить по-ирландски, и я могу его понять.
В ирландском нет «я» как грамматической категории. То есть вместо «я бегу» говорят «бегу». Вместо «мы бежим» говорят «бежим». На самом деле это сокращения от глагол+я. Ирландцы любят сокращать... Вообще «я», конечно, есть, и упражнение из Дуолинго на эту тему меня убило: надо было выучить фразы «Я не мужчина!» и «Я не женщина!» Шо, таки распространённая проблема на священной земле Эйрэ? х) И да, завершает парад заявление «Я тарелка!»
У ирландцев нет «да» и «нет», есть выражения с таким смыслом. Их «спасибо» ещё ничего по сравнению с «поздравляю». Я научилась приветственно кашлять, привет фрикативному Г.
А ещё у них есть Ы ^_^ Холодильник читается как «хыщьни». Смешных слов, кстати, много.
Таким вот волшебным образом во мне поддерживается и не угасает интерес к ирландскому языку.
В Шотландии, кстати, гэльский немного другой, но те слова, что я видела, узнаваемы при знании ирландского.
int,
i hate lj