Гаага, 20 декабря 2010
И.В. В. Литвину
Председателю Верховной Рады Украины
Киев
Уважаемый господин Председатель,
Очень благодарен вам за ваше письмо от 17 ноября 2010, в котором Вы информируете меня о последнем развитии событий вокруг работы Верховной Рады над законопроектом о языках в Украине (N1015-3).
Как мы и договаривались, я посылаю вам мою оценку этого законопроекта (прилагается). То, что проект Закона о языках направлен на установление долгосрочной реформы законодательного поля в языковой сфере заслуживает положительной оценки. Несмотря на то что я отмечаю несколько положительных аспектов, законопроект о языках содержит также ряд существенных недостатков. В целом проект Закона не предусматривает урегулирование языкового вопроса в Украине таким образом, чтобы это соответствовало правам национальных меньшинств согласно международным стандартам, не предусматривает поддержание баланса между интересами различных социальных групп и не способствует интеграции и стабильности украинского общества. По моему мнению, проект Закона о языках может скорее увеличить, а не уменьшить напряжение между носителями разных языков и углубить существующий раскол в обществе, в свою очередь делает законопроект контр-продуктивным с точки зрения стабилизации украинского общества.
Учитывая это я рекомендую власти Украины воздержаться от рассмотрения проекта Закона о языках в Украине в его теперешней форме и вместо этого сосредоточиться на осуществлении всеобъемлющей реформы устаревшего украинского законодательства в сфере национальных меньшинств и языковых вопросов. Как отмечалось в ходе наших предыдущих встреч и переписки, по моему убеждению, проведение широких и прозрачных консультаций с участием представителей национальных меньшинств, различных лингвистических групп, и гражданского общества в целом может способствовать достижению общественного компромисса и обеспечить защиту и уважение как интересов государства, так и сообществ .
Я надеюсь, что моя оценка законопроекта будет принята во внимание в Верховной Раде Украины и я призываю вас ознакомить с ней всех народных депутатов Украины.
Как всегда, я готов помогать вам и с нетерпением жду нашей дальнейшее взаимодействие.
Искренне Ваш,
/ Подпись /
Кнут Воллебек
Верховный Комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств
Заметьте, риторика Кнута совершенно не отличается от оранжевой и вообще от украинской государственной с самого начала "нэзалэжности". Когда на Западе говорят о "языковых меньшинствах", западный Кнут по отношению к Украине использует ту же самую терминологию, которая и привела к ситуации, потребовавшей нынешнего проекта о языках.
Русский язык для Кнута, так же как и для Кучмы и Ющенко - язык исключительно русского меньшинства, а не половины Украины. Причем это меньшинство Кнут ценит гораздо меньше, чем 8% шведов Финляндии и 11% италошвейцарцев в Швейцарии, языки которых имеют государственный статус. 20% русских и более 50% русофонов в населении Украины для Кнута хуже 10% франкофонов Канады с их французским региональным.
Очевидно, вышеперечисленные меньшинства обладают языками, не только не вносящими раскол в общества своих государств, но и продуктивными с точки зрения их стабилизации. Теперь гадай, чья русофобия первичнее, экспортированная Европой или присущая самой Нэзалэжной.
В любом случае, двойные стандарты - неотъемлемая черта Запада, а Кнут Воллебек, если кто не знает, в этом деле великий кормчий:
Как К. Воллебек засекретил прежние рекоммендации ОБСЕ по русскому языку на Украине А "
дождался", трясясь от злорадства, этого "высочайшего заключения" патологический русофоб пан Тарасюк, у которого "маты росиянка", что должно позиционировать, как думает Тарасюк, его как русского. Для политических аутсайдеров "голос Запада" - это закон, как палка хозяина для шавки, вот и уверен Тарасюк, что в лице Кнута из ОБСЕ он получил страшный кнут для регионалов. Хотя правильно фамилию Кнута написать так и не смог - дерусифицировался после десятилетий трудов на московско-коммунистическом поприще.