Не устаю поражаться достижениям великого языковеда земли русской Макса Фасмера. Вооружившись его фундаментальным этимологическим опусом, современные лингвисты и историки рассказывают нам, как оно там в древности было «на самом деле». И выстраивают картину мира, в которой у одних имелось всё - культура, цивилизация, ремесло, образование, а у других - вообще ничего, кроме заимствований из великих древних сообществ. И пока космические корабли просвещенных культуртреггеров бороздили просторы Галактики морей, голо...пые варвары-оборвыши только привыкали использовать бревна в качестве плавсредств. И вообще: слов у них на всё про всё было раз-два и обчёлся. Не могли ни реку рекой назвать, ни землю землёй, ни деревню деревней.
Вот, как открывает нам глаза знатный этимоложец этимолог Фасмер на историю гидронима Дон:
Дон, род. п. До́на, отсюда уменьш. Доне́ц, укр. Дiн, род. п. Дону, др.-русск. Донъ(СПИ), тур. Tän "Дон", также "большая река" (Радлов 3, 1052), также Tun (Радлов З, 1439), Tin (Немет, Liber Semisaec. 292 и сл.), калм. Teŋ (из тюрк., см. Рамстедт, KWb. 392). Древнее название Τάναϊς (Геродот, Страбон), первоисточником которого является авест. dānu- ж. "река", осет. don "река, вода", др.-инд. dā́nu ср. р. "сочащаяся жидкость"; см. уже Потт, ZDMG 13, 401; Фасмер, Iranier 74; родственные формы см. у Бартоломэ (Air. Wb. 683, 734), Хюбшмана (Osset. Et. 36), Уленбека (Aind. Wb. 124). Ср. производное др.-ир. dānǝvya-, которое, возм., означает речного бога. Греч. t Розвадовский (Sprawozd. 28, 2; RO 2, 193) возводит к языку киммерийцев, в котором, по его мысли, t соответствовало d, как в арм. и тохар. Невероятно разграничение слов Дони Τάναϊσ вопреки Маркварту (Streifzüge 30 и сл.; ср. еще Кречмер, "Glotta" 24, 1 и сл. В др.-венг. хрониках упоминается Ethul id est Don, ср. др.-польск. Edil (Мелих, UJb. 7, 254), из тюрк.: ср. тат. idyl "река", чагат. ädil, казах. edil; см. Маркварт, Streifzüge 32, 59; KSz 11, 16; Мункачи, KSz 6, 212. У Плиния (Hist. Nat. 6, 60) загадочно следующее место: Tanalm ipsum Scythae Sinum vocant (об этом весьма рискованные выводы делает Маркварт; см. там же). Нужно отклонить этимологию Соболевского (ИОРЯС 23, 1, 184): первонач. знач. Дон"Овечья река".
Значит, в основе всего лежит авестийское слово dānu- (река). Уже неплохо. Для тех, кто не в курсе, что такое авестийский язык, напоминаю: это мертвый язык одной (одной!) книги - «Авесты». По большому счету, в зафиксированном виде - это одно из среднеиранских наречий, несмотря на попытки удревнить «Авесту» аж до минус 10 века.
Ладно, идем дальше. А вот дальше у нас имеются древнеиндийское и осетинское (читай: иранское) слова, имеющие отношение к воде. Казалось бы, все понятно. Скифы и сарматы, по мнению современных ученых, были ираноязычными племенами, поэтому названия типа Танаис, Дон, Донец, Днестр, Днепр и т.п. не должны нас удивлять. Сделаем вид, что мы не удивлены, и...
И поглядим, где еще гидронимически наследили «ираноязычные племена». Не большой секрет, что название Дунай - из того же донского замеса, что и все вышеупомянутые водные артерии. «Естественно, - подсказывают нам ученые люди, - скифо-сарматские племена доходили до Дуная и даже жили вдоль этой реки». И ничего, что исток Дуная находится в Германии, а во всех славянских языках полно ручьев-дунайцев. Скифское наследие - оно такое. Обитали скифы на Дунае? Обитали. Значит, они. Или, в крайнем случае, кельты, как намекает Фасмер.
Видимо, дошли скифы и до Двины/Даугавы, потому как эти названия - тоже имеют отношение к тому же донскому корню, хотя этимологам это уже не кажется очевидным. Дальше скифы, наверное, добрались до норвежско-финской Таны и тоже назвали её рекой на свой манер. Войдя во вкус, ираноязычные товарищи двинули в Европу, где присвоили гордое имя водной артерии немецкому Дюнну, итальянскому Эридану (старое название реки По), афинскому Эридану, французскому Родану (ныне Рона), французскому Вердону, английскому Тайну, шотландскому Дону и ещё доброму десятку рек и речушек Старого Света. Но и этого было мало. Коварно войдя в доверие к ближневосточным племенам, ираноязычные люди утвердили в Палестине свой Иордан, после чего благополучно растворились в складках местности. Ровно так же, как и повсеместно в Евразии. Правда, вне славянского ареала расселения компонент -дон Фасмер оправдывает чем угодно, только не скифами.
На этом можно было бы и поставить точку, но какой-то мифологический зуд явно мешает это сделать. И зуд этот называется - имена греко-римских богов, имеющих отношение к воде. Помните? ПосейДОН, ТриТОН, НепТУН. Ничего странного не слышится? И тут скифские напевы? Неужели они? «Нет-нет, - разъясняет герр Фасмер, - это вода... у кого надо вода! Да и не вода это вовсе. Почудилось! Привиделось»!
И по большому счету он прав. То, что «скифу» вода, немцу смерть. Несмотря на «строго научный подход» и «сумрачный гений»...