Морфологическое переразложение (reanalysis) на основе языка-источника

Apr 28, 2010 18:01


Частотны случаи, когда заимствованное слово морфологически переосмысляется по живым грамматическим схемам языка-реципиента. Пример:

голл. zondek > рус. зонтик, которое осмысляется как зонт-ик, откуда появляется лексема зонтА существуют ли хоть какие-нибудь примеры на лексические заимствования, где переразложение происходит по схемам языка- ( Read more... )

Leave a comment

uxus April 28 2010, 14:34:18 UTC
Да, а ещё octopi и rhinoceri.

Reply

kassian April 28 2010, 14:43:51 UTC
М-м-м, красиво. Но немного более сложная ситуация, чем я ищу.

Reply

nornore April 28 2010, 16:02:45 UTC
Это не совсем то. Такой процесс мог бы протекать и в самой латыни, нужно лишь переинетпретировать эти существительные как прилагательные первого склонения (что и было сделано).

Reply

ondrean April 28 2010, 17:07:11 UTC
Эээ, почему прилагательные первого склонения? :) Просто как существительные второго склонения м.р. на -us.
А rhinoceros вообще греческий ))

Reply

nornore April 28 2010, 17:47:47 UTC
Они склоняются одинаково.

Reply

ondrean April 28 2010, 17:49:16 UTC
И почему тогда существительное должно становиться прилагательным?

Reply

nornore April 28 2010, 17:50:13 UTC
Потому что octipes - прилагательное :-)

Reply

ondrean April 28 2010, 17:53:55 UTC
ммм, да, но мне почему-то кажется, что octipes было проинтерпретировано (и изменено в octopus) именно как существительное, так как это номинация живого существа...
впрочем, тайна явно покрыта мраком веков.

Reply


Leave a comment

Up